برای فارسیزبانها
انگلیسی برای
فارسیزبانها.
Cool Mate هر کلمه، مثال و نکتهی گرامری را به فارسی ترجمه میکند. پشتیبانی از RTL، صدای اصیل انگلیسی و فیدی که برای فارسیزبانها طراحی شده.
Free to start. No textbook. No streak shame.
ساختهشده برای فارسیزبانها
تنظیمشده با همان شیوهای که فارسیزبانها واقعاً انگلیسی یاد میگیرند.
ترجمهی فارسی در هر چالش
تعریفها، مثالها و نکتههای گرامری توسط ویراستاران اصیل فارسی ترجمه میشوند. خط نستعلیق.
پشتیبانی از راست به چپ
فارسی و انگلیسی کنار هم رندر میشوند بدون اینکه چیدمان به هم بریزد.
تلفظ تمرینشده
صداهای TH، W و I کوتاه با صدای اصیل آهسته توجه ویژه میگیرند.
یک هفته نیا، پیشرفتت میماند
جعبهی لایتنر بیصدا تو را بهروز میرساند. فشار روزانه ندارد.
بردهای راحت
اینها را فارسیزبانها از قبل بلدند.
کلمههایی که توی فارسی و انگلیسی تقریباً شبیه هم به نظر میرسند یا شبیه هم تلفظ میشوند. واژهی مفت، از همان روز اول.
ریشهی هندواروپایی مشترک
ریشهی هندواروپایی مشترک
ریشهی مشترک
ریشهی مشترک
ریشهی هندواروپایی مشترک
ریشهی هندواروپایی مشترک
انگلیسی از فارسی گرفته
حواست باشد
تلههایی که فارسیزبانها معمولاً توشان میافتند.
دوستهای دروغین، صداهایی که جا میمانند و الگوهایی که هیچکس توی مدرسه بهت هشدارشان را نداد.
فارسی یک صدا برای هر دو دارد. west و vest بدون تمرین یکی میشوند.
فارسی TH ندارد. صدای آهسته شکل دهان را بازسازی میکند.
ship در برابر sheep. فارسی اینها را یکی میکند. فید جفتهای کمینه را پیش میآورد.
فارسی از پسوند و چینش کلمه استفاده میکند. انگلیسی به حرف تعریف نیاز دارد. اگر شک داری، "the" بگذار.
فارسی فعل را در آخر میگذارد. انگلیسی فاعل، فعل، مفعول میخواهد.
نمونهی واژهها
چالشهای واقعی انگلیسی، آمادهی همین حالا.
طعمی از فید کولمیت. روی هر کارت بزن تا کلیپ، صدا، مثالها و ترجمهی فارسی را ببینی.
چالشهای تازه دارند منتشر میشوند. کمی بعد سر بزن.
از کجا شروع کنیم
یک سطح شروع انتخاب کن که با واقعیتت بخواند.
برای بیشتر فارسیزبانها A2 را پیشنهاد میدهیم.
بیشتر فارسیزبانها به لطف انگلیسی مدرسه و مواجههی گستردهی اینترنتی از A2 شروع میکنند. اپ بعد از یک تست سطح کوتاه صف را بازچینی میکند.
چطور کار میکند
ساختهشده مطابقِ همان شکلی که حافظه واقعاً کار میکند.
عبارت را همانجور یاد بگیر که واقعاً گفته میشود.
هر چالش یک برش ۳ تا ۱۵ ثانیهای از یک سریال، کلیپ خبری یا سخنرانی واقعی است. ریتم، تکیهی کلام و چهرهی پشتِ کلمهها را میشنوی و میبینی.
یک الگوریتم که زمان دقیق هر کلیپ را میسنجد.
یک جعبهی لایتنر نامرئی پشت صحنه میچرخد. هر کلمه درست همان لحظهای برمیگردد که داری فراموشش میکنی. پنجاه سال پژوهش روی حافظه، با یک ضربه.
صدای بومی، با سرعت طبیعی و آهسته.
هر کلمه دو نسخه صدای بومی دارد: سرعت طبیعی و آهسته. یک ضربه بزن و تلفظ را همانجور بشنو که یک بومی میگوید.
دوازده زبان مادری.
تعریفها، مثالها و نکتههای گرامری به زبان مادریات ترجمه میشوند. هر وقت خواستی زبان را عوض کن.
سوالها
هر چه دربارهی انگلیسی برای فارسیزبانها میخواستی بدانی.
سطح CEFR خودت را انتخاب کن
از همان جایی که هستی شروع کن. با سرعت خودت بالا برو.
همان 500 کلمهی اول که در بقیهی مسیر را برایت باز میکند.
ورود به انگلیسی A1 ←گفتوگوهای واقعی داشته باش، حتی اگر کوتاه باشند.
ورود به انگلیسی A2 ←سطح آستانه. جایی که انگلیسی شروع میکند برایت کار کند.
ورود به انگلیسی B1 ←جایی که ترجمه را کنار میگذاری و شروع میکنی به انگلیسی فکر کردن.
ورود به انگلیسی B2 ←به انگلیسی همان آدمی به نظر برس که به فارسی هستی.
ورود به انگلیسی C1 ←در یک روز خوب، از یک اصیل بااعتماد به نفس قابل تشخیص نیستی.
ورود به انگلیسی C2 ←با گوشی اسکن کن