برای اسپانیاییزبانها
انگلیسی برای
اسپانیاییزبانها.
Cool Mate هر کلمه، مثال و نکتهی گرامری را به اسپانیایی ترجمه میکند. کلیپهای واقعی، تلفظ اصیل و فیدی که برای روشی طراحی شده که اسپانیاییزبانها واقعاً انگلیسی یاد میگیرند.
Free to start. No textbook. No streak shame.
ساختهشده برای اسپانیاییزبانها
تنظیمشده با همان شیوهای که اسپانیاییزبانها واقعاً انگلیسی یاد میگیرند.
ترجمهی اسپانیایی در همهجا
هر چالش، تعریف، جملهی مثال و نکتهی گرامری ترجمهی اسپانیایی دارد که ویراستاران اصیل اسپانیایی نوشتهاند.
صدایی که میتوانی تقلید کنی
صدای اصیل انگلیسی با سرعت طبیعی و پخش مجدد آهسته برای تمرین لهجه. بشنو، تقلید کن، تکرار کن.
دامهایی که اسپانیاییزبانها واقعاً به آن میخورند
دوستهای دروغین، حروف خاموش، صدای H، تفاوت I با EE. فید اینها را عمدی و در ترتیب درست جلو میآورد.
یک هفته نیا، پیشرفتت میماند
جعبهی لایتنر بیصدا تو را بهروز میرساند. برای بزرگسال شاغل ساخته شده، نه بچهای که والدینش هواش را دارند.
بردهای راحت
اینها را اسپانیاییزبانها از قبل بلدند.
کلمههایی که توی اسپانیایی و انگلیسی تقریباً شبیه هم به نظر میرسند یا شبیه هم تلفظ میشوند. واژهی مفت، از همان روز اول.
تقریباً یکسان
تقریباً یکسان
حذف e
یکسان
تقریباً یکسان
تقریباً یکسان
تقریباً یکسان
یکسان
یکسان
یکسان
حواست باشد
تلههایی که اسپانیاییزبانها معمولاً توشان میافتند.
دوستهای دروغین، صداهایی که جا میمانند و الگوهایی که هیچکس توی مدرسه بهت هشدارشان را نداد.
embarazada یعنی باردار. embarrassed در اسپانیایی avergonzado است.
suceso یعنی رویداد، نه موفقیت. success در اسپانیایی éxito است.
sensible در اسپانیایی یعنی حساس. sensible در انگلیسی یعنی منطقی.
actualmente یعنی در حال حاضر. actually در اسپانیایی en realidad است.
librería یعنی کتابفروشی. کتابخانه biblioteca است.
asistir معمولاً یعنی شرکت کردن. کمک کردن ayudar است.
نمونهی واژهها
چالشهای واقعی انگلیسی، آمادهی همین حالا.
طعمی از فید کولمیت. روی هر کارت بزن تا کلیپ، صدا، مثالها و ترجمهی اسپانیایی را ببینی.
Set
B1verb
to prepare or arrange something so that it is ready for use or in position
Will
B1verb
to want or like
Plus
B1preposition
used when the two numbers or amounts mentioned are being added together
Truth
B1noun
the true facts about something, rather than the things that have been invented or guessed
Coin
B1noun
a small flat piece of metal used as money
File
B1noun
a box or folded piece of card for keeping loose papers together and in order
Kiss
B1verb
to touch somebody with your lips as a sign of love or sexual desire or when saying hello or goodbye
Breathe
B1verb
to take air into your lungs and send it out again through your nose or mouth
Mom
B1noun
a mother
Stuff
B1noun
used to refer to a substance, material, group of objects, etc. when you do not know the name, when the name is not important or when it is obvious what you are talking about
Mix
B1verb
if two or more substances or things mix or you mix them, they combine, usually in a way that means they cannot easily be separated
Economy
B1noun
the relationship between production, trade and the supply of money in a particular country or region
از کجا شروع کنیم
یک سطح شروع انتخاب کن که با واقعیتت بخواند.
برای بیشتر اسپانیاییزبانها A2 را پیشنهاد میدهیم.
بیشتر اسپانیاییزبانها به لطف ریشههای مشترک لاتین راحت از A2 شروع میکنند. اگر انگلیسی مدرسه برایت نچسبید، A2 ریست درست است.
چطور کار میکند
ساختهشده مطابقِ همان شکلی که حافظه واقعاً کار میکند.
عبارت را همانجور یاد بگیر که واقعاً گفته میشود.
هر چالش یک برش ۳ تا ۱۵ ثانیهای از یک سریال، کلیپ خبری یا سخنرانی واقعی است. ریتم، تکیهی کلام و چهرهی پشتِ کلمهها را میشنوی و میبینی.
یک الگوریتم که زمان دقیق هر کلیپ را میسنجد.
یک جعبهی لایتنر نامرئی پشت صحنه میچرخد. هر کلمه درست همان لحظهای برمیگردد که داری فراموشش میکنی. پنجاه سال پژوهش روی حافظه، با یک ضربه.
صدای بومی، با سرعت طبیعی و آهسته.
هر کلمه دو نسخه صدای بومی دارد: سرعت طبیعی و آهسته. یک ضربه بزن و تلفظ را همانجور بشنو که یک بومی میگوید.
دوازده زبان مادری.
تعریفها، مثالها و نکتههای گرامری به زبان مادریات ترجمه میشوند. هر وقت خواستی زبان را عوض کن.
سوالها
هر چه دربارهی انگلیسی برای اسپانیاییزبانها میخواستی بدانی.
سطح CEFR خودت را انتخاب کن
از همان جایی که هستی شروع کن. با سرعت خودت بالا برو.
همان 500 کلمهی اول که در بقیهی مسیر را برایت باز میکند.
ورود به انگلیسی A1 ←گفتوگوهای واقعی داشته باش، حتی اگر کوتاه باشند.
ورود به انگلیسی A2 ←سطح آستانه. جایی که انگلیسی شروع میکند برایت کار کند.
ورود به انگلیسی B1 ←جایی که ترجمه را کنار میگذاری و شروع میکنی به انگلیسی فکر کردن.
ورود به انگلیسی B2 ←به انگلیسی همان آدمی به نظر برس که به فارسی هستی.
ورود به انگلیسی C1 ←در یک روز خوب، از یک اصیل بااعتماد به نفس قابل تشخیص نیستی.
ورود به انگلیسی C2 ←با گوشی اسکن کن