Vow vs You gave us your word
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Vow
FormalTop 3000 (comum)C1verb
You gave us your word
Top 2000 (comum)
Mais formal: VowMais comum: You gave us your word
| Vow | You gave us your word | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/🇺🇸 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //jʊ ɡeɪv ʌs jɔː wɜːd//🇺🇸 //ju ɡeɪv ʌs jʊr wɝːd// |
| Significado | Uma promessa séria de fazer algo.A serious promise to do something. | You made a promise or commitment. |
| Exemplo | She vowed never to speak to him again. | When you said you'd help, you gave us your word. |
| Registro | Formal | Neutro |
| Quão comum | Top 3000 (comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | C1 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | quietly, silently, to, vow never to do something, vow revenge, vow revenge against somebody | give your word, break your word, keep your word, take someone's word, trust someone's word |
| Antônimos | break, violate | - |
| Erros comuns | Confused with 'cow' — they sound similar but have different meanings., Using in informal contexts — 'vow' is too strong for casual promises. | Confused with 'You gave us your words' - 'word' in this context is singular., Using it when informal language is more appropriate., Misunderstanding the nuance of 'word' as a promise versus literal words. |
| Notas de uso | Use 'vow' (prometer solemnemente/jurar) ao fazer um compromisso sério, muitas vezes em situações formais como casamentos ou cerimônias. Evite em conversas casuais.Use 'vow' when making a serious commitment, often in formal situations like weddings or ceremonies. Avoid in casual conversations. | Typically used to emphasize trust or commitment. Suitable in both spoken and written language, often in serious or personal contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Vow vs You gave us your word
Qual é a diferença entre Vow e You gave us your word?
Vow: A serious promise to do something. You gave us your word: You made a promise or commitment.
Qual é mais formal: Vow e You gave us your word?
Vow é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Vow e You gave us your word?
You gave us your word é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Vow: She vowed never to speak to him again. You gave us your word: When you said you'd help, you gave us your word.
Posso usar Vow e You gave us your word de forma intercambiável?
Nem sempre. Vow e You gave us your word são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.