Vow vs You gave us your word

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Vow

FormalTop 3000 (común)C1verb

You gave us your word

Top 2000 (común)
Más formal: VowMás común: You gave us your word
 VowYou gave us your word
Pronunciación🇬🇧 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/🇺🇸 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/🇬🇧 //jʊ ɡeɪv ʌs jɔː wɜːd//🇺🇸 //ju ɡeɪv ʌs jʊr wɝːd//
SignificadoUna promesa seria de hacer algo.A serious promise to do something.You made a promise or commitment.
EjemploShe vowed never to speak to him again.When you said you'd help, you gave us your word.
RegistroFormalNeutral
Qué tan comúnTop 3000 (común)Top 2000 (común)
Nivel CEFRC1-
Categoría gramaticalverb
Colocacionesquietly, silently, to, vow never to do something, vow revenge, vow revenge against somebodygive your word, break your word, keep your word, take someone's word, trust someone's word
Antónimosbreak, violate-
Errores comunesConfused with 'cow' — they sound similar but have different meanings., Using in informal contexts — 'vow' is too strong for casual promises.Confused with 'You gave us your words' - 'word' in this context is singular., Using it when informal language is more appropriate., Misunderstanding the nuance of 'word' as a promise versus literal words.
Notas de usoUsa 'vow' (voto/promesa) al hacer un compromiso serio, a menudo en situaciones formales como bodas o ceremonias. Evítalo en conversaciones casuales.Use 'vow' when making a serious commitment, often in formal situations like weddings or ceremonies. Avoid in casual conversations.Typically used to emphasize trust or commitment. Suitable in both spoken and written language, often in serious or personal contexts.

Míralo en clips reales

You gave us your word

Preguntas frecuentes: Vow vs You gave us your word

¿Cuál es la diferencia entre Vow y You gave us your word?

Vow: A serious promise to do something. You gave us your word: You made a promise or commitment.

¿Cuál es más formal: Vow y You gave us your word?

Vow es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: Vow y You gave us your word?

You gave us your word es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Vow: She vowed never to speak to him again. You gave us your word: When you said you'd help, you gave us your word.

¿Puedo usar Vow y You gave us your word indistintamente?

No siempre. Vow y You gave us your word están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas