Vow vs You gave us your word
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Vow
FormalTop 3000 (común)C1verb
You gave us your word
Top 2000 (común)
Más formal: VowMás común: You gave us your word
| Vow | You gave us your word | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/🇺🇸 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //jʊ ɡeɪv ʌs jɔː wɜːd//🇺🇸 //ju ɡeɪv ʌs jʊr wɝːd// |
| Significado | Una promesa seria de hacer algo.A serious promise to do something. | You made a promise or commitment. |
| Ejemplo | She vowed never to speak to him again. | When you said you'd help, you gave us your word. |
| Registro | Formal | Neutral |
| Qué tan común | Top 3000 (común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | C1 | - |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | quietly, silently, to, vow never to do something, vow revenge, vow revenge against somebody | give your word, break your word, keep your word, take someone's word, trust someone's word |
| Antónimos | break, violate | - |
| Errores comunes | Confused with 'cow' — they sound similar but have different meanings., Using in informal contexts — 'vow' is too strong for casual promises. | Confused with 'You gave us your words' - 'word' in this context is singular., Using it when informal language is more appropriate., Misunderstanding the nuance of 'word' as a promise versus literal words. |
| Notas de uso | Usa 'vow' (voto/promesa) al hacer un compromiso serio, a menudo en situaciones formales como bodas o ceremonias. Evítalo en conversaciones casuales.Use 'vow' when making a serious commitment, often in formal situations like weddings or ceremonies. Avoid in casual conversations. | Typically used to emphasize trust or commitment. Suitable in both spoken and written language, often in serious or personal contexts. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Vow vs You gave us your word
¿Cuál es la diferencia entre Vow y You gave us your word?
Vow: A serious promise to do something. You gave us your word: You made a promise or commitment.
¿Cuál es más formal: Vow y You gave us your word?
Vow es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: Vow y You gave us your word?
You gave us your word es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Vow: She vowed never to speak to him again. You gave us your word: When you said you'd help, you gave us your word.
¿Puedo usar Vow y You gave us your word indistintamente?
No siempre. Vow y You gave us your word están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.