Vow vs You gave us your word
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Vow
FormellTop 3.000 (häufig)C1verb
You gave us your word
Top 2.000 (häufig)
Am formellsten: VowAm häufigsten: You gave us your word
| Vow | You gave us your word | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/🇺🇸 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //jʊ ɡeɪv ʌs jɔː wɜːd//🇺🇸 //ju ɡeɪv ʌs jʊr wɝːd// |
| Bedeutung | Ein ernstes Versprechen, etwas zu tun.A serious promise to do something. | You made a promise or commitment. |
| Beispiel | She vowed never to speak to him again. | When you said you'd help, you gave us your word. |
| Register | Formell | Neutral |
| Wie häufig | Top 3.000 (häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | C1 | - |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | quietly, silently, to, vow never to do something, vow revenge, vow revenge against somebody | give your word, break your word, keep your word, take someone's word, trust someone's word |
| Antonyme | break, violate | - |
| Häufige Fehler | Confused with 'cow' — they sound similar but have different meanings., Using in informal contexts — 'vow' is too strong for casual promises. | Confused with 'You gave us your words' - 'word' in this context is singular., Using it when informal language is more appropriate., Misunderstanding the nuance of 'word' as a promise versus literal words. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwende 'vow', wenn du eine ernste Verpflichtung eingehst, oft in formellen Situationen wie Hochzeiten oder Zeremonien. Vermeide es in lockeren Gesprächen.Use 'vow' when making a serious commitment, often in formal situations like weddings or ceremonies. Avoid in casual conversations. | Typically used to emphasize trust or commitment. Suitable in both spoken and written language, often in serious or personal contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Vow vs You gave us your word
Was ist der Unterschied zwischen Vow und You gave us your word?
Vow: A serious promise to do something. You gave us your word: You made a promise or commitment.
Was ist formeller: Vow und You gave us your word?
Vow ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: Vow und You gave us your word?
You gave us your word ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Vow: She vowed never to speak to him again. You gave us your word: When you said you'd help, you gave us your word.
Kann ich Vow und You gave us your word austauschbar verwenden?
Nicht immer. Vow und You gave us your word sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.