Feel like vs Want
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Feel like
Top 5000 (bastante comum)
Want
Top 1000 (muito comum)A1verb
Mais comum: Want
| Feel like | Want | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //fiːl laɪk//🇺🇸 //fil laɪk// | 🇬🇧 /["/wɒnt/","/wɒnts/","/ˈwɒntɪd/","/ˈwɒntɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɑːnt/","/wɑːnts/","/ˈwɑːntɪd/","/ˈwɑːntɪŋ/"]/ |
| Significado | ter vontade ou uma emoção específicato have a particular emotion or desire | desejar algoto desire or wish for something |
| Exemplo | I feel like going for a walk today. | I want to eat pizza for dinner. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 5000 (bastante comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | A1 |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | feel like going, feel like doing, feel like eating, feel like talking, feel like relaxing | badly, desperately, really, all you want, exactly what you want, just what you want |
| Antônimos | dislike, refuse, avoid | dislike, refuse, reject |
| Erros comuns | Confusing with 'feel as if', Using with a full infinitive instead of gerund, Omitting 'like' in some phrases | Using 'want' with gerunds incorrectly, e.g., 'I want going.' should be 'I want to go.', Confusing 'want' with 'need' — 'need' expresses necessity, while 'want' shows desire., Overusing 'want' in formal writing instead of more polite alternatives like 'would like' or 'desire.' |
| Notas de uso | Usado casualmente para expressar desejos ou humor. Menos formal do que 'desejar' ou 'gostaria de'.Often used casually to express desires or mood. Less formal than 'wish to' or 'would like to'. | Use 'want' em conversas do dia a dia para expressar desejos. É apropriado na maioria das situações, mas pode soar muito direto em contextos muito formais. Por exemplo, dizer 'I want a promotion' pode ser melhor expresso como 'I would like a promotion' numa entrevista de emprego.Use 'want' in everyday conversations to express desires. It is appropriate in most contexts but may sound too direct in very formal situations. For example, saying 'I want a promotion' might be better expressed as 'I would like a promotion' in a job interview. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Feel like vs Want
Qual é a diferença entre Feel like e Want?
Feel like: to have a particular emotion or desire Want: to desire or wish for something
Qual é mais comum: Feel like e Want?
Want é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Feel like: I feel like going for a walk today. Want: I want to eat pizza for dinner.
Posso usar Feel like e Want de forma intercambiável?
Nem sempre. Feel like e Want são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.