Feel like بمقابلہ Want
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Feel like
اوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
Want
اوپر کے 1000 (بہت عام)A1verb
سب سے عام: Want
| Feel like | Want | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //fiːl laɪk//🇺🇸 //fil laɪk// | 🇬🇧 /["/wɒnt/","/wɒnts/","/ˈwɒntɪd/","/ˈwɒntɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɑːnt/","/wɑːnts/","/ˈwɑːntɪd/","/ˈwɑːntɪŋ/"]/ |
| مطلب | کوئی خاص جذبہ یا خواہش ہوناto have a particular emotion or desire | کسی چیز کی خواہش کرناto desire or wish for something |
| مثال | I feel like going for a walk today. | I want to eat pizza for dinner. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| CEFR سطح | - | A1 |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | feel like going, feel like doing, feel like eating, feel like talking, feel like relaxing | badly, desperately, really, all you want, exactly what you want, just what you want |
| متضاد | dislike, refuse, avoid | dislike, refuse, reject |
| عام غلطیاں | Confusing with 'feel as if', Using with a full infinitive instead of gerund, Omitting 'like' in some phrases | Using 'want' with gerunds incorrectly, e.g., 'I want going.' should be 'I want to go.', Confusing 'want' with 'need' — 'need' expresses necessity, while 'want' shows desire., Overusing 'want' in formal writing instead of more polite alternatives like 'would like' or 'desire.' |
| استعمال کے نکات | اکثر خواہشات یا موڈ کا اظہار کرنے کے لیے عام طور پر استعمال ہوتا ہے۔ 'خواہش ہے' یا 'پسند کریں گے' سے کم رسمی۔Often used casually to express desires or mood. Less formal than 'wish to' or 'would like to'. | اپنی خواہشات ظاہر کرنے کے لیے روزمرہ کی گفتگو میں 'چاہنا' استعمال کریں۔ یہ زیادہ تر حالات میں مناسب ہے لیکن بہت رسمی حالات میں بہت براہ راست لگ سکتا ہے۔ مثال کے طور پر، 'میں پروموشن چاہتا ہوں' کہنا جاب انٹرویو میں 'میں پروموشن چاہوں گا' کے طور پر بہتر طور پر بیان کیا جا سکتا ہے۔Use 'want' in everyday conversations to express desires. It is appropriate in most contexts but may sound too direct in very formal situations. For example, saying 'I want a promotion' might be better expressed as 'I would like a promotion' in a job interview. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Feel like بمقابلہ Want
Feel like اور Want میں کیا فرق ہے؟
Feel like: to have a particular emotion or desire Want: to desire or wish for something
کون سا زیادہ عام ہے: Feel like اور Want؟
روزمرہ انگریزی میں Want سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Feel like: I feel like going for a walk today. Want: I want to eat pizza for dinner.
کیا میں Feel like اور Want کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Feel like اور Want ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔