Feel like vs Want
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Feel like
Top 5000 (abbastanza comune)
Want
Top 1000 (molto comune)A1verb
Più comune: Want
| Feel like | Want | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 //fiːl laɪk//🇺🇸 //fil laɪk// | 🇬🇧 /["/wɒnt/","/wɒnts/","/ˈwɒntɪd/","/ˈwɒntɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɑːnt/","/wɑːnts/","/ˈwɑːntɪd/","/ˈwɑːntɪŋ/"]/ |
| Significato | avere un'emozione o un desiderio particolareto have a particular emotion or desire | desiderare o volere qualcosato desire or wish for something |
| Esempio | I feel like going for a walk today. | I want to eat pizza for dinner. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 5000 (abbastanza comune) | Top 1000 (molto comune) |
| Livello CEFR | - | A1 |
| Categoria grammaticale | verb | |
| Collocazioni | feel like going, feel like doing, feel like eating, feel like talking, feel like relaxing | badly, desperately, really, all you want, exactly what you want, just what you want |
| Contrari | dislike, refuse, avoid | dislike, refuse, reject |
| Errori comuni | Confusing with 'feel as if', Using with a full infinitive instead of gerund, Omitting 'like' in some phrases | Using 'want' with gerunds incorrectly, e.g., 'I want going.' should be 'I want to go.', Confusing 'want' with 'need' — 'need' expresses necessity, while 'want' shows desire., Overusing 'want' in formal writing instead of more polite alternatives like 'would like' or 'desire.' |
| Note d'uso | Spesso usato in modo informale per esprimere desideri o umore. Meno formale di 'desiderare' o 'vorrei'.Often used casually to express desires or mood. Less formal than 'wish to' or 'would like to'. | Usa 'want' nelle conversazioni di tutti i giorni per esprimere desideri. È appropriato nella maggior parte dei contesti, ma potrebbe suonare troppo diretto in situazioni molto formali. Ad esempio, dire 'I want a promotion' potrebbe essere meglio espresso come 'I would like a promotion' in un colloquio di lavoro.Use 'want' in everyday conversations to express desires. It is appropriate in most contexts but may sound too direct in very formal situations. For example, saying 'I want a promotion' might be better expressed as 'I would like a promotion' in a job interview. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Feel like vs Want
Qual è la differenza tra Feel like e Want?
Feel like: to have a particular emotion or desire Want: to desire or wish for something
Quale è più comune: Feel like e Want?
Want è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Feel like: I feel like going for a walk today. Want: I want to eat pizza for dinner.
Posso usare Feel like e Want in modo intercambiabile?
Non sempre. Feel like e Want sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.