Feel like vs Want
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Feel like
Top 5.000 (recht häufig)
Want
Top 1.000 (sehr häufig)A1verb
Am häufigsten: Want
| Feel like | Want | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //fiːl laɪk//🇺🇸 //fil laɪk// | 🇬🇧 /["/wɒnt/","/wɒnts/","/ˈwɒntɪd/","/ˈwɒntɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɑːnt/","/wɑːnts/","/ˈwɑːntɪd/","/ˈwɑːntɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | ein bestimmtes Gefühl oder Verlangen habento have a particular emotion or desire | etwas begehren oder sich wünschento desire or wish for something |
| Beispiel | I feel like going for a walk today. | I want to eat pizza for dinner. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 5.000 (recht häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | - | A1 |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | feel like going, feel like doing, feel like eating, feel like talking, feel like relaxing | badly, desperately, really, all you want, exactly what you want, just what you want |
| Antonyme | dislike, refuse, avoid | dislike, refuse, reject |
| Häufige Fehler | Confusing with 'feel as if', Using with a full infinitive instead of gerund, Omitting 'like' in some phrases | Using 'want' with gerunds incorrectly, e.g., 'I want going.' should be 'I want to go.', Confusing 'want' with 'need' — 'need' expresses necessity, while 'want' shows desire., Overusing 'want' in formal writing instead of more polite alternatives like 'would like' or 'desire.' |
| Hinweise zur Verwendung | Wird oft beiläufig verwendet, um Wünsche oder Stimmungen auszudrücken. Weniger formell als 'wünschen zu' oder 'möchten'.Often used casually to express desires or mood. Less formal than 'wish to' or 'would like to'. | Verwende 'wollen' in alltäglichen Gesprächen, um Wünsche auszudrücken. Es ist in den meisten Situationen angemessen, kann aber in sehr formellen Situationen zu direkt klingen. Zum Beispiel könnte man in einem Vorstellungsgespräch statt 'Ich will eine Beförderung' besser sagen: 'Ich hätte gerne eine Beförderung'.Use 'want' in everyday conversations to express desires. It is appropriate in most contexts but may sound too direct in very formal situations. For example, saying 'I want a promotion' might be better expressed as 'I would like a promotion' in a job interview. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Feel like vs Want
Was ist der Unterschied zwischen Feel like und Want?
Feel like: to have a particular emotion or desire Want: to desire or wish for something
Was ist häufiger: Feel like und Want?
Want ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Feel like: I feel like going for a walk today. Want: I want to eat pizza for dinner.
Kann ich Feel like und Want austauschbar verwenden?
Nicht immer. Feel like und Want sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.