Desire vs Feel like
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Desire
Top 1.000 (sehr häufig)B2noun
Feel like
Top 5.000 (recht häufig)
Am häufigsten: Desire
| Desire | Feel like | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/ | 🇬🇧 //fiːl laɪk//🇺🇸 //fil laɪk// |
| Bedeutung | Ein starker Wunsch nach etwas.A strong wish for something. | ein bestimmtes Gefühl oder Verlangen habento have a particular emotion or desire |
| Beispiel | Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. | I feel like going for a walk today. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 5.000 (recht häufig) |
| CEFR-Niveau | B2 | - |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire | feel like going, feel like doing, feel like eating, feel like talking, feel like relaxing |
| Antonyme | dislike, aversion, indifference | dislike, refuse, avoid |
| Häufige Fehler | Confused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation. | Confusing with 'feel as if', Using with a full infinitive instead of gerund, Omitting 'like' in some phrases |
| Hinweise zur Verwendung | Wird sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Englisch verwendet. Es ist in neutralen Kontexten angemessen, kann sich aber in lockeren Gesprächen zu stark oder formell anfühlen. Phrasen wie 'ein Verlangen zu reisen' sind üblich.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common. | Wird oft beiläufig verwendet, um Wünsche oder Stimmungen auszudrücken. Weniger formell als 'wünschen zu' oder 'möchten'.Often used casually to express desires or mood. Less formal than 'wish to' or 'would like to'. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Desire vs Feel like
Was ist der Unterschied zwischen Desire und Feel like?
Desire: A strong wish for something. Feel like: to have a particular emotion or desire
Was ist häufiger: Desire und Feel like?
Desire ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Feel like: I feel like going for a walk today.
Kann ich Desire und Feel like austauschbar verwenden?
Nicht immer. Desire und Feel like sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.