Desire vs Feel like
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Desire
Top 1000 (muy común)B2noun
Feel like
Top 5000 (bastante común)
Más común: Desire
| Desire | Feel like | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/ | 🇬🇧 //fiːl laɪk//🇺🇸 //fil laɪk// |
| Significado | Un fuerte deseo por algo.A strong wish for something. | tener una emoción o deseo particularto have a particular emotion or desire |
| Ejemplo | Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. | I feel like going for a walk today. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 5000 (bastante común) |
| Nivel CEFR | B2 | - |
| Categoría gramatical | noun | |
| Colocaciones | burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/harbor, have, desire for, an object of desire | feel like going, feel like doing, feel like eating, feel like talking, feel like relaxing |
| Antónimos | dislike, aversion, indifference | dislike, refuse, avoid |
| Errores comunes | Confused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation. | Confusing with 'feel as if', Using with a full infinitive instead of gerund, Omitting 'like' in some phrases |
| Notas de uso | Se usa tanto en inglés hablado como escrito. Es apropiado en contextos neutros, pero puede sonar demasiado fuerte o formal en conversaciones informales. Frases como 'un deseo de viajar' son comunes.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common. | Se usa a menudo de forma informal para expresar deseos o estado de ánimo. Es menos formal que 'desear' o 'gustaría'.Often used casually to express desires or mood. Less formal than 'wish to' or 'would like to'. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Desire vs Feel like
¿Cuál es la diferencia entre Desire y Feel like?
Desire: A strong wish for something. Feel like: to have a particular emotion or desire
¿Cuál es más común: Desire y Feel like?
Desire es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. Feel like: I feel like going for a walk today.
¿Puedo usar Desire y Feel like indistintamente?
No siempre. Desire y Feel like están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.