Feel like vs Want

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Feel like

Top 5000 (assez courant)

Want

Top 1000 (très courant)A1verb
Le plus courant: Want
 Feel likeWant
Prononciation🇬🇧 //fiːl laɪk//🇺🇸 //fil laɪk//🇬🇧 /["/wɒnt/","/wɒnts/","/ˈwɒntɪd/","/ˈwɒntɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɑːnt/","/wɑːnts/","/ˈwɑːntɪd/","/ˈwɑːntɪŋ/"]/
SensAvoir une émotion ou un désir particulier.to have a particular emotion or desiredésirer ou souhaiter quelque choseto desire or wish for something
ExempleI feel like going for a walk today.I want to eat pizza for dinner.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 5000 (assez courant)Top 1000 (très courant)
Niveau CEFR-A1
Nature grammaticaleverb
Collocationsfeel like going, feel like doing, feel like eating, feel like talking, feel like relaxingbadly, desperately, really, all you want, exactly what you want, just what you want
Antonymesdislike, refuse, avoiddislike, refuse, reject
Erreurs fréquentesConfusing with 'feel as if', Using with a full infinitive instead of gerund, Omitting 'like' in some phrasesUsing 'want' with gerunds incorrectly, e.g., 'I want going.' should be 'I want to go.', Confusing 'want' with 'need' — 'need' expresses necessity, while 'want' shows desire., Overusing 'want' in formal writing instead of more polite alternatives like 'would like' or 'desire.'
Notes d'usageSouvent utilisé de manière informelle pour exprimer des désirs ou une humeur. Moins formel que 'souhaiter' ou 'aimerait'.Often used casually to express desires or mood. Less formal than 'wish to' or 'would like to'.Utilise 'want' dans les conversations de tous les jours pour exprimer des désirs. C'est approprié dans la plupart des contextes, mais peut sembler trop direct dans des situations très formelles. Par exemple, dire 'I want a promotion' pourrait être mieux exprimé par 'I would like a promotion' lors d'un entretien d'embauche.Use 'want' in everyday conversations to express desires. It is appropriate in most contexts but may sound too direct in very formal situations. For example, saying 'I want a promotion' might be better expressed as 'I would like a promotion' in a job interview.

Vois-le dans de vrais extraits

Feel like
Want

Questions fréquentes : Feel like vs Want

Quelle est la différence entre Feel like et Want ?

Feel like: to have a particular emotion or desire Want: to desire or wish for something

Lequel est le plus courant : Feel like et Want ?

Want est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Feel like: I feel like going for a walk today. Want: I want to eat pizza for dinner.

Puis-je utiliser Feel like et Want de façon interchangeable ?

Pas toujours. Feel like et Want sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées