Feel like vs Wish
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Feel like
Top 5000 (bastante comum)
Wish
Top 1000 (muito comum)A2verb
Mais comum: Wish
| Feel like | Wish | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //fiːl laɪk//🇺🇸 //fil laɪk// | 🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/ |
| Significado | ter vontade ou uma emoção específicato have a particular emotion or desire | Um desejo ou esperança de que algo aconteça.A desire or hope for something to happen. |
| Exemplo | I feel like going for a walk today. | I wish I could travel to Paris this summer. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 5000 (bastante comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | A2 |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | feel like going, feel like doing, feel like eating, feel like talking, feel like relaxing | dearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for |
| Antônimos | dislike, refuse, avoid | despair, regret, discontent |
| Erros comuns | Confusing with 'feel as if', Using with a full infinitive instead of gerund, Omitting 'like' in some phrases | Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly. |
| Notas de uso | Usado casualmente para expressar desejos ou humor. Menos formal do que 'desejar' ou 'gostaria de'.Often used casually to express desires or mood. Less formal than 'wish to' or 'would like to'. | Usado para expressar um desejo por algo que é improvável ou impossível. Comum em contextos informais; menos apropriado em escrita muito formal.Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Feel like vs Wish
Qual é a diferença entre Feel like e Wish?
Feel like: to have a particular emotion or desire Wish: A desire or hope for something to happen.
Qual é mais comum: Feel like e Wish?
Wish é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Feel like: I feel like going for a walk today. Wish: I wish I could travel to Paris this summer.
Posso usar Feel like e Wish de forma intercambiável?
Nem sempre. Feel like e Wish são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.