Feel like vs Wish
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Feel like
Top 5000 (bastante común)
Wish
Top 1000 (muy común)A2verb
Más común: Wish
| Feel like | Wish | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //fiːl laɪk//🇺🇸 //fil laɪk// | 🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/ |
| Significado | tener una emoción o deseo particularto have a particular emotion or desire | Un deseo o esperanza de que algo suceda.A desire or hope for something to happen. |
| Ejemplo | I feel like going for a walk today. | I wish I could travel to Paris this summer. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 5000 (bastante común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | - | A2 |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | feel like going, feel like doing, feel like eating, feel like talking, feel like relaxing | dearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for |
| Antónimos | dislike, refuse, avoid | despair, regret, discontent |
| Errores comunes | Confusing with 'feel as if', Using with a full infinitive instead of gerund, Omitting 'like' in some phrases | Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly. |
| Notas de uso | Se usa a menudo de forma informal para expresar deseos o estado de ánimo. Es menos formal que 'desear' o 'gustaría'.Often used casually to express desires or mood. Less formal than 'wish to' or 'would like to'. | Se usa para expresar un deseo por algo que es poco probable o imposible. Común en contextos informales; menos apropiado en escritos muy formales.Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Feel like vs Wish
¿Cuál es la diferencia entre Feel like y Wish?
Feel like: to have a particular emotion or desire Wish: A desire or hope for something to happen.
¿Cuál es más común: Feel like y Wish?
Wish es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Feel like: I feel like going for a walk today. Wish: I wish I could travel to Paris this summer.
¿Puedo usar Feel like y Wish indistintamente?
No siempre. Feel like y Wish están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.