Take your word for it vs Trust

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Take your word for it

FamilierTop 3000 (courant)

Trust

Top 1000 (très courant)B2noun
Le plus formel: TrustLe plus courant: Trust
 Take your word for itTrust
Prononciation🇬🇧 //teɪk jɔː wɜːd fə rɪt//🇺🇸 //teɪk jɔʊr wɜrd fɔr ɪt//🇬🇧 /["/trʌst/"]/🇺🇸 /["/trʌst/"]/
SensCroire quelqu'un sans preuve.To believe someone without proof.Croire en quelqu'un ou quelque chose.To believe in someone or something.
ExempleIf you say it's safe, I'll just take your word for it.Her trust in him was unwavering, even when others doubted him.
RegistreFamilierNeutre
FréquenceTop 3000 (courant)Top 1000 (très courant)
Niveau CEFR-B2
Nature grammaticalenoun
Collocationstake someone's word for it, trust someone's word, believe without proofgreat, absolute, complete, have, place, put, exist, trust among, trust between, trust for, a breach of trust, a lack of trust, a position of trust, offshore, investment, unit, hold something in, hold something on, keep something in, account, assets, fund, in trust, trust for, independent, charitable, non-profit, manage, run, own, manage, run, trust for
Antonymesdistrust, doubtdistrust, mistrust
Erreurs fréquentesConfused with 'take your time' which has a different meaning., Used in formal situations where it may seem out of place., Adding unnecessary words like 'that' (correct: 'I'll take your word for it').Confused with 'rely on'—they have slightly different meanings., Using 'trust' with inanimate objects is uncommon—better to say 'rely on'., Mixing up 'trust' with 'believe'—they are similar but not interchangeable.
Notes d'usageUtilisez cette expression quand vous voulez montrer que vous faites confiance à l'opinion de quelqu'un. C'est informel et convient entre amis, mais peut sembler irrespectueux dans des contextes formels.Use this phrase when you want to show trust in someone's opinion. It's informal and suitable among friends, but may seem disrespectful in formal settings.Utilisez 'confiance' dans des contextes neutres comme les relations personnelles ou les affaires. Évitez de l'utiliser là où le scepticisme est impliqué, comme dans les rapports officiels.Use 'trust' in neutral contexts like personal relationships or business. Avoid using it where skepticism is implied, such as in formal reports.

Vois-le dans de vrais extraits

Take your word for it
Trust

Questions fréquentes : Take your word for it vs Trust

Quelle est la différence entre Take your word for it et Trust ?

Take your word for it: To believe someone without proof. Trust: To believe in someone or something.

Lequel est le plus formel : Take your word for it et Trust ?

Trust est le plus formel de tous.

Lequel est le plus courant : Take your word for it et Trust ?

Trust est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Take your word for it: If you say it's safe, I'll just take your word for it. Trust: Her trust in him was unwavering, even when others doubted him.

Puis-je utiliser Take your word for it et Trust de façon interchangeable ?

Pas toujours. Take your word for it et Trust sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées