Concede vs I will not yield

When to use each in English, with meaning, register, and examples.

Concede

Top 2,000 (common)C1verb

I will not yield

Top 5,000 (fairly common)
Most common: Concede
 ConcedeI will not yield
Pronunciation🇬🇧 /["/kənˈsiːd/","/kənˈsiːdz/","/kənˈsiːdɪd/","/kənˈsiːdɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kənˈsiːd/","/kənˈsiːdz/","/kənˈsiːdɪd/","/kənˈsiːdɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ wɪl nɒt jiːld//🇺🇸 //aɪ wɪl nɑt jiːld//
MeaningTo admit that something is true or that you have lost.I will not give up or give in.
ExampleAfter a long debate, he had to concede that his opponent made some valid points.When faced with pressure, I will not yield to temptation.
RegisterNeutralNeutral
How commonTop 2,000 (common)Top 5,000 (fairly common)
CEFR levelC1-
Part of speechverb
Collocationseventually, finally, readily, be forced to, be prepared to, be willing to, to, eventually, finally, readily, be forced to, be prepared to, be willing to, to, eventually, finally, readily, be forced to, be prepared to, be willing to, toyield to pressure, yield ground, yield one's position
Antonymsdeny, dispute, refuse-
Common mistakesConfused with 'succeed' — they have opposite meanings., Using 'concede' without an object — it's usually followed by what is being admitted., Mistaking it for 'agree' — conceding often implies a reluctant admission.Learners may confuse 'yield' with 'give', leading to incorrect phrases., Some might translate 'yield' too literally from their native language, missing its connotation.
Usage notesUsed in discussions, debates, or competitions to acknowledge an opposing argument or result. It may not be appropriate in casual conversations where a more informal tone is expected.Often used in formal or serious contexts. Avoid in casual conversations; it conveys determination.

See it in real clips

I will not yield

Frequently asked questions: Concede vs I will not yield

What's the difference between Concede and I will not yield?

Concede: To admit that something is true or that you have lost. I will not yield: I will not give up or give in.

Which is more common: Concede and I will not yield?

Concede is the most common in everyday English.

Can you show an example of each?

Concede: After a long debate, he had to concede that his opponent made some valid points. I will not yield: When faced with pressure, I will not yield to temptation.

Can I use Concede and I will not yield interchangeably?

Not always. Concede and I will not yield are related and overlap in some contexts, but they differ in register, how common they are, and usage, so swapping one for another can change the meaning or tone. Check the differences above before substituting.

Related comparisons