Concede vs I will not yield

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Concede

Top 2000 (comum)C1verb

I will not yield

Top 5000 (bastante comum)
Mais comum: Concede
 ConcedeI will not yield
Pronúncia🇬🇧 /["/kənˈsiːd/","/kənˈsiːdz/","/kənˈsiːdɪd/","/kənˈsiːdɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kənˈsiːd/","/kənˈsiːdz/","/kənˈsiːdɪd/","/kənˈsiːdɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ wɪl nɒt jiːld//🇺🇸 //aɪ wɪl nɑt jiːld//
SignificadoAdmitir que algo é verdade ou que você perdeu.To admit that something is true or that you have lost.I will not give up or give in.
ExemploAfter a long debate, he had to concede that his opponent made some valid points.When faced with pressure, I will not yield to temptation.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 5000 (bastante comum)
Nível CEFRC1-
Classe gramaticalverb
Colocaçõeseventually, finally, readily, be forced to, be prepared to, be willing to, to, eventually, finally, readily, be forced to, be prepared to, be willing to, to, eventually, finally, readily, be forced to, be prepared to, be willing to, toyield to pressure, yield ground, yield one's position
Antônimosdeny, dispute, refuse-
Erros comunsConfused with 'succeed' — they have opposite meanings., Using 'concede' without an object — it's usually followed by what is being admitted., Mistaking it for 'agree' — conceding often implies a reluctant admission.Learners may confuse 'yield' with 'give', leading to incorrect phrases., Some might translate 'yield' too literally from their native language, missing its connotation.
Notas de usoUsado em discussões, debates ou competições para reconhecer um argumento ou resultado oposto. Pode não ser apropriado em conversas casuais onde um tom mais informal é esperado.Used in discussions, debates, or competitions to acknowledge an opposing argument or result. It may not be appropriate in casual conversations where a more informal tone is expected.Often used in formal or serious contexts. Avoid in casual conversations; it conveys determination.

Veja em clipes reais

I will not yield

Perguntas frequentes: Concede vs I will not yield

Qual é a diferença entre Concede e I will not yield?

Concede: To admit that something is true or that you have lost. I will not yield: I will not give up or give in.

Qual é mais comum: Concede e I will not yield?

Concede é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Concede: After a long debate, he had to concede that his opponent made some valid points. I will not yield: When faced with pressure, I will not yield to temptation.

Posso usar Concede e I will not yield de forma intercambiável?

Nem sempre. Concede e I will not yield são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas