Concede vs I will not yield

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Concede

Top 2000 (comune)C1verb

I will not yield

Top 5000 (abbastanza comune)
Più comune: Concede
 ConcedeI will not yield
Pronuncia🇬🇧 /["/kənˈsiːd/","/kənˈsiːdz/","/kənˈsiːdɪd/","/kənˈsiːdɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kənˈsiːd/","/kənˈsiːdz/","/kənˈsiːdɪd/","/kənˈsiːdɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ wɪl nɒt jiːld//🇺🇸 //aɪ wɪl nɑt jiːld//
SignificatoAmmettere che qualcosa è vero o che hai perso.To admit that something is true or that you have lost.I will not give up or give in.
EsempioAfter a long debate, he had to concede that his opponent made some valid points.When faced with pressure, I will not yield to temptation.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Top 5000 (abbastanza comune)
Livello CEFRC1-
Categoria grammaticaleverb
Collocazionieventually, finally, readily, be forced to, be prepared to, be willing to, to, eventually, finally, readily, be forced to, be prepared to, be willing to, to, eventually, finally, readily, be forced to, be prepared to, be willing to, toyield to pressure, yield ground, yield one's position
Contrarideny, dispute, refuse-
Errori comuniConfused with 'succeed' — they have opposite meanings., Using 'concede' without an object — it's usually followed by what is being admitted., Mistaking it for 'agree' — conceding often implies a reluctant admission.Learners may confuse 'yield' with 'give', leading to incorrect phrases., Some might translate 'yield' too literally from their native language, missing its connotation.
Note d'usoUsato in discussioni, dibattiti o competizioni per riconoscere un argomento o un risultato opposto. Potrebbe non essere appropriato in conversazioni informali dove ci si aspetta un tono più colloquiale.Used in discussions, debates, or competitions to acknowledge an opposing argument or result. It may not be appropriate in casual conversations where a more informal tone is expected.Often used in formal or serious contexts. Avoid in casual conversations; it conveys determination.

Guardalo in clip reali

I will not yield

Domande frequenti: Concede vs I will not yield

Qual è la differenza tra Concede e I will not yield?

Concede: To admit that something is true or that you have lost. I will not yield: I will not give up or give in.

Quale è più comune: Concede e I will not yield?

Concede è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Concede: After a long debate, he had to concede that his opponent made some valid points. I will not yield: When faced with pressure, I will not yield to temptation.

Posso usare Concede e I will not yield in modo intercambiabile?

Non sempre. Concede e I will not yield sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati