Obligation vs This is your responsibility
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Obligation
Top 2000 (comum)B2noun
This is your responsibility
Top 2000 (comum)
| Obligation | This is your responsibility | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ˌɒblɪˈɡeɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌɑːblɪˈɡeɪʃn/"]/ | 🇬🇧 //ðɪs ɪz jɔːr rɪˌspɒnsəˈbɪləti//🇺🇸 //ðɪs ɪz jʊr ˌrɪspɑnsəˈbɪləti// |
| Significado | Algo que você tem que fazer; um dever ou responsabilidade.Something you must do; a duty or responsibility. | Isso é algo que você precisa cuidar.This is something you must take care of. |
| Exemplo | She felt a strong obligation to help her friends in need. | In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | B2 | - |
| Classe gramatical | noun | |
| Colocações | contractual, legal, statutory, carry out, discharge, fulfil/fulfill, arise from something, under an obligation, without obligation, obligation of, contractual, legal, statutory, carry out, discharge, fulfil/fulfill, arise from something, under an obligation, without obligation, obligation of | take responsibility, share responsibility, personal responsibility, accept responsibility, delegate responsibility |
| Antônimos | freedom, option, choice | - |
| Erros comuns | Confused with 'obligated' — remember 'obligation' is the noun., Using 'obligation' with incorrect prepositions — typically used with 'to' (e.g., obligation to pay)., Overusing in casual speech — more common in formal contexts. | Using 'responsibility' incorrectly as a verb instead of a noun., Saying 'Your responsibilities is' instead of 'Your responsibilities are'. |
| Notas de uso | Use 'obrigação' tanto em contextos formais quanto informais ao discutir responsabilidades ou deveres. É apropriado em situações legais, acadêmicas ou pessoais, mas menos comum em conversas casuais.Use 'obligation' in both formal and informal contexts when discussing responsibilities or duties. It's appropriate in legal, academic, or personal situations but less common in casual conversations. | Use essa frase para enfatizar o dever ou a obrigação de alguém. É apropriado em contextos formais e informais, mas pode soar forte em conversas casuais.Use this phrase to emphasize someone's duty or obligation. It's appropriate in both formal and informal contexts, but can sound strong in casual conversation. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Obligation vs This is your responsibility
Qual é a diferença entre Obligation e This is your responsibility?
Obligation: Something you must do; a duty or responsibility. This is your responsibility: This is something you must take care of.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Obligation: She felt a strong obligation to help her friends in need. This is your responsibility: In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met.
Posso usar Obligation e This is your responsibility de forma intercambiável?
Nem sempre. Obligation e This is your responsibility são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.