Obligation vs This is your responsibility
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Obligation
Top 2000 (común)B2noun
This is your responsibility
Top 2000 (común)
| Obligation | This is your responsibility | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/ˌɒblɪˈɡeɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌɑːblɪˈɡeɪʃn/"]/ | 🇬🇧 //ðɪs ɪz jɔːr rɪˌspɒnsəˈbɪləti//🇺🇸 //ðɪs ɪz jʊr ˌrɪspɑnsəˈbɪləti// |
| Significado | Algo que debes hacer; un deber o responsabilidad.Something you must do; a duty or responsibility. | Esto es algo de lo que debes encargarte.This is something you must take care of. |
| Ejemplo | She felt a strong obligation to help her friends in need. | In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | B2 | - |
| Categoría gramatical | noun | |
| Colocaciones | contractual, legal, statutory, carry out, discharge, fulfil/fulfill, arise from something, under an obligation, without obligation, obligation of, contractual, legal, statutory, carry out, discharge, fulfil/fulfill, arise from something, under an obligation, without obligation, obligation of | take responsibility, share responsibility, personal responsibility, accept responsibility, delegate responsibility |
| Antónimos | freedom, option, choice | - |
| Errores comunes | Confused with 'obligated' — remember 'obligation' is the noun., Using 'obligation' with incorrect prepositions — typically used with 'to' (e.g., obligation to pay)., Overusing in casual speech — more common in formal contexts. | Using 'responsibility' incorrectly as a verb instead of a noun., Saying 'Your responsibilities is' instead of 'Your responsibilities are'. |
| Notas de uso | Usa 'obligación' en contextos formales e informales al hablar de responsabilidades o deberes. Es apropiado en situaciones legales, académicas o personales, pero menos común en conversaciones casuales.Use 'obligation' in both formal and informal contexts when discussing responsibilities or duties. It's appropriate in legal, academic, or personal situations but less common in casual conversations. | Usa esta frase para enfatizar el deber u obligación de alguien. Es apropiada tanto en contextos formales como informales, pero puede sonar fuerte en una conversación casual.Use this phrase to emphasize someone's duty or obligation. It's appropriate in both formal and informal contexts, but can sound strong in casual conversation. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Obligation vs This is your responsibility
¿Cuál es la diferencia entre Obligation y This is your responsibility?
Obligation: Something you must do; a duty or responsibility. This is your responsibility: This is something you must take care of.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Obligation: She felt a strong obligation to help her friends in need. This is your responsibility: In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met.
¿Puedo usar Obligation y This is your responsibility indistintamente?
No siempre. Obligation y This is your responsibility están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.