I'm through doing that shit vs I've had enough

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

I'm through doing that shit

InformalAcima de 10.000 (menos comum)

I've had enough

Top 3000 (comum)
Mais formal: I've had enoughMais comum: I've had enough
 I'm through doing that shitI've had enough
Pronúncia🇬🇧 //aɪm θruː ˈduːɪŋ ðæt ʃɪt//🇺🇸 //aɪm θru ˈduɪŋ ðæt ʃɪt//🇬🇧 //aɪ hæd ɪˈnʌf//🇺🇸 //aɪ hæd ɪˈnʌf//
SignificadoI have finished doing that bad thing.I am tired of this
ExemploAfter years of arguing, I'm through doing that shit with him.After all the delays, I said, 'I've had enough.'
RegistroInformalNeutro
Quão comumAcima de 10.000 (menos comum)Top 3000 (comum)
Colocaçõesthrough doing something, done with that shit, fed up with that shit, over that shit, stopped doing that shitI've had enough of this, I've had enough time, I've had enough trouble
Antônimos-accept, tolerate, endure
Erros comunsConfused with 'I'm done doing that.' - 'Done' implies completion rather than being fed up., Using it in formal contexts - inappropriate due to the informal language., Misunderstanding 'through' - it conveys a sense of exhaustion or finality, not just completion.Confused with 'I've had it' which is more informal., Using it in a positive context instead of a negative feeling., Not using the contraction properly.
Notas de usoUsed among friends or in casual settings. Avoid in formal situations or with people you don't know well due to the vulgar term 'shit.'Used to express frustration or a limit in tolerance. Appropriate in both spoken and written contexts, but may seem abrupt in formal situations.

Veja em clipes reais

I'm through doing that shit
I've had enough

Perguntas frequentes: I'm through doing that shit vs I've had enough

Qual é a diferença entre I'm through doing that shit e I've had enough?

I'm through doing that shit: I have finished doing that bad thing. I've had enough: I am tired of this

Qual é mais formal: I'm through doing that shit e I've had enough?

I've had enough é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: I'm through doing that shit e I've had enough?

I've had enough é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

I'm through doing that shit: After years of arguing, I'm through doing that shit with him. I've had enough: After all the delays, I said, 'I've had enough.'

Posso usar I'm through doing that shit e I've had enough de forma intercambiável?

Nem sempre. I'm through doing that shit e I've had enough são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas