I'm through doing that shit vs I've had enough
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
I'm through doing that shit
InformalAcima de 10.000 (menos comum)
I've had enough
Top 3000 (comum)
Mais formal: I've had enoughMais comum: I've had enough
| I'm through doing that shit | I've had enough | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //aɪm θruː ˈduːɪŋ ðæt ʃɪt//🇺🇸 //aɪm θru ˈduɪŋ ðæt ʃɪt// | 🇬🇧 //aɪ hæd ɪˈnʌf//🇺🇸 //aɪ hæd ɪˈnʌf// |
| Significado | I have finished doing that bad thing. | I am tired of this |
| Exemplo | After years of arguing, I'm through doing that shit with him. | After all the delays, I said, 'I've had enough.' |
| Registro | Informal | Neutro |
| Quão comum | Acima de 10.000 (menos comum) | Top 3000 (comum) |
| Colocações | through doing something, done with that shit, fed up with that shit, over that shit, stopped doing that shit | I've had enough of this, I've had enough time, I've had enough trouble |
| Antônimos | - | accept, tolerate, endure |
| Erros comuns | Confused with 'I'm done doing that.' - 'Done' implies completion rather than being fed up., Using it in formal contexts - inappropriate due to the informal language., Misunderstanding 'through' - it conveys a sense of exhaustion or finality, not just completion. | Confused with 'I've had it' which is more informal., Using it in a positive context instead of a negative feeling., Not using the contraction properly. |
| Notas de uso | Used among friends or in casual settings. Avoid in formal situations or with people you don't know well due to the vulgar term 'shit.' | Used to express frustration or a limit in tolerance. Appropriate in both spoken and written contexts, but may seem abrupt in formal situations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: I'm through doing that shit vs I've had enough
Qual é a diferença entre I'm through doing that shit e I've had enough?
I'm through doing that shit: I have finished doing that bad thing. I've had enough: I am tired of this
Qual é mais formal: I'm through doing that shit e I've had enough?
I've had enough é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: I'm through doing that shit e I've had enough?
I've had enough é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
I'm through doing that shit: After years of arguing, I'm through doing that shit with him. I've had enough: After all the delays, I said, 'I've had enough.'
Posso usar I'm through doing that shit e I've had enough de forma intercambiável?
Nem sempre. I'm through doing that shit e I've had enough são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.