I'm through doing that shit vs I've had enough
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
I'm through doing that shit
I've had enough
| I'm through doing that shit | I've had enough | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //aɪm θruː ˈduːɪŋ ðæt ʃɪt//🇺🇸 //aɪm θru ˈduɪŋ ðæt ʃɪt// | 🇬🇧 //aɪ hæd ɪˈnʌf//🇺🇸 //aɪ hæd ɪˈnʌf// |
| Bedeutung | I have finished doing that bad thing. | I am tired of this |
| Beispiel | After years of arguing, I'm through doing that shit with him. | After all the delays, I said, 'I've had enough.' |
| Register | Informell | Neutral |
| Wie häufig | Über 10.000 (seltener) | Top 3.000 (häufig) |
| Kollokationen | through doing something, done with that shit, fed up with that shit, over that shit, stopped doing that shit | I've had enough of this, I've had enough time, I've had enough trouble |
| Antonyme | - | accept, tolerate, endure |
| Häufige Fehler | Confused with 'I'm done doing that.' - 'Done' implies completion rather than being fed up., Using it in formal contexts - inappropriate due to the informal language., Misunderstanding 'through' - it conveys a sense of exhaustion or finality, not just completion. | Confused with 'I've had it' which is more informal., Using it in a positive context instead of a negative feeling., Not using the contraction properly. |
| Hinweise zur Verwendung | Used among friends or in casual settings. Avoid in formal situations or with people you don't know well due to the vulgar term 'shit.' | Used to express frustration or a limit in tolerance. Appropriate in both spoken and written contexts, but may seem abrupt in formal situations. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: I'm through doing that shit vs I've had enough
Was ist der Unterschied zwischen I'm through doing that shit und I've had enough?
I'm through doing that shit: I have finished doing that bad thing. I've had enough: I am tired of this
Was ist formeller: I'm through doing that shit und I've had enough?
I've had enough ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: I'm through doing that shit und I've had enough?
I've had enough ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
I'm through doing that shit: After years of arguing, I'm through doing that shit with him. I've had enough: After all the delays, I said, 'I've had enough.'
Kann ich I'm through doing that shit und I've had enough austauschbar verwenden?
Nicht immer. I'm through doing that shit und I've had enough sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.