I'm through doing that shit vs I've had enough

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

I'm through doing that shit

InformaleOltre 10.000 (meno comune)

I've had enough

Top 3000 (comune)
Più formale: I've had enoughPiù comune: I've had enough
 I'm through doing that shitI've had enough
Pronuncia🇬🇧 //aɪm θruː ˈduːɪŋ ðæt ʃɪt//🇺🇸 //aɪm θru ˈduɪŋ ðæt ʃɪt//🇬🇧 //aɪ hæd ɪˈnʌf//🇺🇸 //aɪ hæd ɪˈnʌf//
SignificatoI have finished doing that bad thing.I am tired of this
EsempioAfter years of arguing, I'm through doing that shit with him.After all the delays, I said, 'I've had enough.'
RegistroInformaleNeutro
Quanto è comuneOltre 10.000 (meno comune)Top 3000 (comune)
Collocazionithrough doing something, done with that shit, fed up with that shit, over that shit, stopped doing that shitI've had enough of this, I've had enough time, I've had enough trouble
Contrari-accept, tolerate, endure
Errori comuniConfused with 'I'm done doing that.' - 'Done' implies completion rather than being fed up., Using it in formal contexts - inappropriate due to the informal language., Misunderstanding 'through' - it conveys a sense of exhaustion or finality, not just completion.Confused with 'I've had it' which is more informal., Using it in a positive context instead of a negative feeling., Not using the contraction properly.
Note d'usoUsed among friends or in casual settings. Avoid in formal situations or with people you don't know well due to the vulgar term 'shit.'Used to express frustration or a limit in tolerance. Appropriate in both spoken and written contexts, but may seem abrupt in formal situations.

Guardalo in clip reali

I'm through doing that shit
I've had enough

Domande frequenti: I'm through doing that shit vs I've had enough

Qual è la differenza tra I'm through doing that shit e I've had enough?

I'm through doing that shit: I have finished doing that bad thing. I've had enough: I am tired of this

Quale è più formale: I'm through doing that shit e I've had enough?

I've had enough è la più formale tra queste.

Quale è più comune: I'm through doing that shit e I've had enough?

I've had enough è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

I'm through doing that shit: After years of arguing, I'm through doing that shit with him. I've had enough: After all the delays, I said, 'I've had enough.'

Posso usare I'm through doing that shit e I've had enough in modo intercambiabile?

Non sempre. I'm through doing that shit e I've had enough sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati