Significado em português

10K+

Espero que isso seja óbvio

UK//aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//US//aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//

Significado de I hope this goes without saying

An expression meaning something is obvious and does not need further explanation.

Uma expressão que significa que algo é tão claro que não precisa de mais explicações.

In simple words: I assume you already understand this.

Eu presumo que você já entende isso.

I hope this goes without saying em uma frase

  • I hope this goes without saying, but please be respectful during the meeting.Espero que isso seja óbvio, mas por favor, seja respeitoso durante a reunião.
  • I hope this goes without saying; we can't share confidential information.Espero que isso seja óbvio; não podemos compartilhar informações confidenciais.
  • I hope this goes without saying that teamwork is essential for our success.Espero que seja óbvio que o trabalho em equipe é essencial para o nosso sucesso.
  • While I hope this goes without saying, cleanliness is vital in the kitchen.Embora eu espere que isso seja óbvio, a limpeza é vital na cozinha.
  • I hope this goes without saying: always double-check your work before submission.Espero que isso seja óbvio: sempre verifique seu trabalho antes de enviar.

Como usar I hope this goes without saying

Commonly used to express an obvious point. Suitable in both formal and informal contexts but avoid in overly casual situations.

Comumente usada para expressar um ponto óbvio. Adequada em contextos formais e informais, mas evite em situações excessivamente casuais.

Grammar pattern

standalone expression

Memory hint

Think of hoping a message reaches you clearly without needing to be repeated.

Palavras relacionadas

Collocations with I hope this goes without saying

  • without saying
  • goes without saying
  • I hope this goes
  • it goes without saying that
  • needless to say

Synonyms for I hope this goes without saying

Common mistakes with I hope this goes without saying

  • Using it when the point is not obvious.
  • Confusing it with literal meanings.
  • Adding unnecessary words that complicate the phrase.

Compare I hope this goes without saying with Obviously, Needless to say

I hope this goes without saying appears in

I hope this goes without saying em outros idiomas

More chunks like I hope this goes without saying

As pessoas também buscam

  • I hope this goes without saying significado
  • significado de I hope this goes without saying
  • o que significa I hope this goes without saying
  • I hope this goes without saying tradução
  • I hope this goes without saying em português
  • I hope this goes without saying definição
  • como usar I hope this goes without saying

Perguntas frequentes sobre I hope this goes without saying

O que significa I hope this goes without saying?

Eu presumo que você já entende isso.

O que significa I hope this goes without saying em português?

Eu presumo que você já entende isso.

Qual é a definição de I hope this goes without saying?

Uma expressão que significa que algo é tão claro que não precisa de mais explicações.

Como se usa I hope this goes without saying em uma frase?

I hope this goes without saying, but please be respectful during the meeting.

Pode dar outro exemplo de I hope this goes without saying?

I hope this goes without saying; we can't share confidential information.

Quais são os sinônimos de I hope this goes without saying?

Algumas alternativas comuns são it goes without saying, obviously, needless to say, it's clear that, plainly.

Que palavras combinam com I hope this goes without saying?

Costuma combinar com without saying, goes without saying, I hope this goes, it goes without saying that, needless to say.

Quais são os erros comuns ao usar I hope this goes without saying?

Using it when the point is not obvious. Confusing it with literal meanings. Adding unnecessary words that complicate the phrase.

Como se pronuncia I hope this goes without saying?

US: //aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//, UK: //aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//. Ouça o áudio acima para escutar a pronúncia nativa.

Quando devo usar I hope this goes without saying?

Comumente usada para expressar um ponto óbvio. Adequada em contextos formais e informais, mas evite em situações excessivamente casuais.