Significato in italiano

10K+

Spero sia ovvio

UK//aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//US//aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//

Significato di I hope this goes without saying

An expression meaning something is obvious and does not need further explanation.

Un'espressione che significa che qualcosa è così palese che non ha bisogno di ulteriori spiegazioni.

In simple words: I assume you already understand this.

Immagino che tu lo sappia già.

I hope this goes without saying in una frase

  • I hope this goes without saying, but please be respectful during the meeting.Spero sia ovvio, ma per favore sii rispettoso durante la riunione.
  • I hope this goes without saying; we can't share confidential information.Spero sia ovvio; non possiamo condividere informazioni confidenziali.
  • I hope this goes without saying that teamwork is essential for our success.Spero sia ovvio che il lavoro di squadra è essenziale per il nostro successo.
  • While I hope this goes without saying, cleanliness is vital in the kitchen.Anche se spero sia ovvio, la pulizia è vitale in cucina.
  • I hope this goes without saying: always double-check your work before submission.Spero sia ovvio: ricontrolla sempre il tuo lavoro prima di consegnarlo.

Come usare I hope this goes without saying

Commonly used to express an obvious point. Suitable in both formal and informal contexts but avoid in overly casual situations.

Comunemente usato per esprimere un punto ovvio. Adatto sia in contesti formali che informali, ma da evitare in situazioni eccessivamente casual.

Grammar pattern

standalone expression

Memory hint

Think of hoping a message reaches you clearly without needing to be repeated.

Parole correlate

Collocations with I hope this goes without saying

  • without saying
  • goes without saying
  • I hope this goes
  • it goes without saying that
  • needless to say

Synonyms for I hope this goes without saying

Common mistakes with I hope this goes without saying

  • Using it when the point is not obvious.
  • Confusing it with literal meanings.
  • Adding unnecessary words that complicate the phrase.

Compare I hope this goes without saying with Obviously, Needless to say

I hope this goes without saying appears in

I hope this goes without saying in altre lingue

More chunks like I hope this goes without saying

Le persone cercano anche

  • I hope this goes without saying significato
  • significato di I hope this goes without saying
  • cosa significa I hope this goes without saying
  • I hope this goes without saying traduzione
  • I hope this goes without saying in italiano
  • definizione di I hope this goes without saying
  • come si usa I hope this goes without saying

Domande frequenti su I hope this goes without saying

Cosa significa I hope this goes without saying?

Immagino che tu lo sappia già.

Cosa significa I hope this goes without saying in italiano?

Immagino che tu lo sappia già.

Qual è la definizione di I hope this goes without saying?

Un'espressione che significa che qualcosa è così palese che non ha bisogno di ulteriori spiegazioni.

Come si usa I hope this goes without saying in una frase?

I hope this goes without saying, but please be respectful during the meeting.

Puoi fare un altro esempio di I hope this goes without saying?

I hope this goes without saying; we can't share confidential information.

Quali sono i sinonimi di I hope this goes without saying?

Alcune alternative comuni sono it goes without saying, obviously, needless to say, it's clear that, plainly.

Quali parole si abbinano a I hope this goes without saying?

Si abbina spesso a without saying, goes without saying, I hope this goes, it goes without saying that, needless to say.

Quali sono gli errori comuni con I hope this goes without saying?

Using it when the point is not obvious. Confusing it with literal meanings. Adding unnecessary words that complicate the phrase.

Come si pronuncia I hope this goes without saying?

US: //aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//, UK: //aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//. Ascolta l'audio qui sopra per sentire la pronuncia madrelingua.

Quando dovrei usare I hope this goes without saying?

Comunemente usato per esprimere un punto ovvio. Adatto sia in contesti formali che informali, ma da evitare in situazioni eccessivamente casual.