Significado en español

10K+

Espero que se entienda

UK//aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//US//aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//

Significado de I hope this goes without saying

An expression meaning something is obvious and does not need further explanation.

Una expresión que significa que algo es obvio y no necesita más explicación.

In simple words: I assume you already understand this.

Supongo que ya entiendes esto.

I hope this goes without saying en una frase

  • I hope this goes without saying, but please be respectful during the meeting.Espero que se entienda, pero por favor sean respetuosos durante la reunión.
  • I hope this goes without saying; we can't share confidential information.Espero que se entienda; no podemos compartir información confidencial.
  • I hope this goes without saying that teamwork is essential for our success.Espero que se entienda que el trabajo en equipo es esencial para nuestro éxito.
  • While I hope this goes without saying, cleanliness is vital in the kitchen.Aunque espero que se entienda, la limpieza es vital en la cocina.
  • I hope this goes without saying: always double-check your work before submission.Espero que se entienda: revisa siempre tu trabajo antes de entregarlo.

Cómo usar I hope this goes without saying

Commonly used to express an obvious point. Suitable in both formal and informal contexts but avoid in overly casual situations.

Se usa comúnmente para expresar un punto obvio. Adecuado tanto en contextos formales como informales, pero evítalo en situaciones demasiado casuales.

Grammar pattern

standalone expression

Memory hint

Think of hoping a message reaches you clearly without needing to be repeated.

Palabras relacionadas

Collocations with I hope this goes without saying

  • without saying
  • goes without saying
  • I hope this goes
  • it goes without saying that
  • needless to say

Synonyms for I hope this goes without saying

Common mistakes with I hope this goes without saying

  • Using it when the point is not obvious.
  • Confusing it with literal meanings.
  • Adding unnecessary words that complicate the phrase.

Compare I hope this goes without saying with Obviously, Needless to say

I hope this goes without saying appears in

I hope this goes without saying en otros idiomas

More chunks like I hope this goes without saying

La gente también busca

  • I hope this goes without saying significado
  • significado de I hope this goes without saying
  • qué significa I hope this goes without saying
  • I hope this goes without saying en español
  • I hope this goes without saying traducción
  • definición de I hope this goes without saying
  • cómo usar I hope this goes without saying

Preguntas frecuentes sobre I hope this goes without saying

¿Qué significa I hope this goes without saying?

Supongo que ya entiendes esto.

¿Qué significa I hope this goes without saying en español?

Supongo que ya entiendes esto.

¿Cuál es la definición de I hope this goes without saying?

Una expresión que significa que algo es obvio y no necesita más explicación.

¿Cómo se usa I hope this goes without saying en una frase?

I hope this goes without saying, but please be respectful during the meeting.

¿Puedes dar otro ejemplo de I hope this goes without saying?

I hope this goes without saying; we can't share confidential information.

¿Cuáles son los sinónimos de I hope this goes without saying?

Algunas alternativas comunes son it goes without saying, obviously, needless to say, it's clear that, plainly.

¿Qué palabras acompañan a I hope this goes without saying?

Suele combinarse con without saying, goes without saying, I hope this goes, it goes without saying that, needless to say.

¿Cuáles son los errores comunes al usar I hope this goes without saying?

Using it when the point is not obvious. Confusing it with literal meanings. Adding unnecessary words that complicate the phrase.

¿Cómo se pronuncia I hope this goes without saying?

US: //aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//, UK: //aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//. Escucha el audio de arriba para oír la pronunciación nativa.

¿Cuándo debo usar I hope this goes without saying?

Se usa comúnmente para expresar un punto obvio. Adecuado tanto en contextos formales como informales, pero evítalo en situaciones demasiado casuales.