Signification en français

10K+

J'espère que cela va sans dire

UK//aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//US//aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//

Sens de I hope this goes without saying

An expression meaning something is obvious and does not need further explanation.

Une expression signifiant que quelque chose est évident et n'a pas besoin d'explication supplémentaire.

In simple words: I assume you already understand this.

Je suppose que tu comprends déjà ça.

I hope this goes without saying dans une phrase

  • I hope this goes without saying, but please be respectful during the meeting.J'espère que cela va sans dire, mais soyez respectueux pendant la réunion.
  • I hope this goes without saying; we can't share confidential information.J'espère que cela va sans dire ; nous ne pouvons pas partager d'informations confidentielles.
  • I hope this goes without saying that teamwork is essential for our success.J'espère que cela va sans dire que le travail d'équipe est essentiel à notre succès.
  • While I hope this goes without saying, cleanliness is vital in the kitchen.Bien que j'espère que cela va sans dire, la propreté est essentielle dans la cuisine.
  • I hope this goes without saying: always double-check your work before submission.J'espère que cela va sans dire : vérifiez toujours votre travail avant de le soumettre.

Comment utiliser I hope this goes without saying

Commonly used to express an obvious point. Suitable in both formal and informal contexts but avoid in overly casual situations.

Couramment utilisé pour exprimer un point évident. Convient aux contextes formels et informels, mais à éviter dans les situations trop décontractées.

Grammar pattern

standalone expression

Memory hint

Think of hoping a message reaches you clearly without needing to be repeated.

Mots liés

Collocations with I hope this goes without saying

  • without saying
  • goes without saying
  • I hope this goes
  • it goes without saying that
  • needless to say

Synonyms for I hope this goes without saying

Common mistakes with I hope this goes without saying

  • Using it when the point is not obvious.
  • Confusing it with literal meanings.
  • Adding unnecessary words that complicate the phrase.

Compare I hope this goes without saying with Obviously, Needless to say

I hope this goes without saying appears in

I hope this goes without saying dans d'autres langues

More chunks like I hope this goes without saying

Les gens recherchent aussi

  • I hope this goes without saying signification
  • que veut dire I hope this goes without saying
  • signification de I hope this goes without saying
  • I hope this goes without saying traduction
  • I hope this goes without saying en français
  • définition de I hope this goes without saying
  • comment utiliser I hope this goes without saying

Questions fréquentes sur I hope this goes without saying

Que signifie I hope this goes without saying?

Je suppose que tu comprends déjà ça.

Que signifie I hope this goes without saying en français ?

Je suppose que tu comprends déjà ça.

Quelle est la définition de I hope this goes without saying?

Une expression signifiant que quelque chose est évident et n'a pas besoin d'explication supplémentaire.

Comment utiliser I hope this goes without saying dans une phrase?

I hope this goes without saying, but please be respectful during the meeting.

Peux-tu donner un autre exemple de I hope this goes without saying?

I hope this goes without saying; we can't share confidential information.

Quels sont les synonymes de I hope this goes without saying?

Quelques alternatives courantes : it goes without saying, obviously, needless to say, it's clear that, plainly.

Quels mots vont avec I hope this goes without saying?

Il s'associe souvent à without saying, goes without saying, I hope this goes, it goes without saying that, needless to say.

Quelles sont les erreurs courantes avec I hope this goes without saying?

Using it when the point is not obvious. Confusing it with literal meanings. Adding unnecessary words that complicate the phrase.

Comment prononce-t-on I hope this goes without saying?

US: //aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//, UK: //aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//. Écoute l'audio ci-dessus pour entendre la prononciation native.

Quand dois-je utiliser I hope this goes without saying?

Couramment utilisé pour exprimer un point évident. Convient aux contextes formels et informels, mais à éviter dans les situations trop décontractées.