I guarantee you vs I promise you vs I swear to you
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
I guarantee you
Top 2000 (courant)
I promise you
Top 2000 (courant)
I swear to you
Top 5000 (assez courant)
| I guarantee you | I promise you | I swear to you | |
|---|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ// | 🇬🇧 //aɪ ˈprɒmɪs jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈprɑːmɪs ju// | 🇬🇧 //aɪ swɛə tə juː//🇺🇸 //aɪ swɛr tə ju// |
| Sens | Je te promets que quelque chose va arriver.I promise you that something will happen. | Je ferai ce que je dis.I will do what I say. | I promise you that something is true. |
| Exemple | I guarantee you will love this new restaurant. | I promise you, I will always be there for you. | I swear to you, I've never seen that man before. |
| Registre | Neutre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 2000 (courant) | Top 5000 (assez courant) |
| Collocations | guarantee satisfaction, guarantee results, guarantee success | I promise you everything, I promise you will win, I promise you my support, I promise you won't regret it | swear to you, I swear to God, swear an oath, swear on my life, swear to tell the truth |
| Erreurs fréquentes | Omitting 'you' and saying 'I guarantee'., Using 'guarantee' with a noun directly instead of a personal pronoun., Confusing with 'ensure' which implies preventing something. | Omitting 'you' makes it incomplete., Using 'promise' without 'I' sounds unnatural., Confusing with 'I promised you' for future assurances. | Using 'I swear to you' without a clear statement following it., Confusing with 'I promise you' in informal settings., Omitting the 'to you' part, making it sound incomplete. |
| Notes d'usage | À utiliser dans des conversations informelles à neutres pour rassurer quelqu'un. À éviter dans des écrits ou discours très formels.Use in informal to neutral conversations to assure someone. Avoid in highly formal writing or speeches. | Utilisé dans divers contextes pour rassurer quelqu'un. Généralement neutre, mais peut devenir informel dans les conversations décontractées. À éviter dans les situations trop formelles.Used in various contexts to assure someone. Generally neutral, but can become informal in casual conversations. Avoid in overly formal situations. | Used to emphasize sincerity or truthfulness. Avoid in casual contexts unless suitable for emphasis. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : I guarantee you vs I promise you vs I swear to you
Quelle est la différence entre I guarantee you, I promise you et I swear to you ?
I guarantee you: I promise you that something will happen. I promise you: I will do what I say. I swear to you: I promise you that something is true.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
I guarantee you: I guarantee you will love this new restaurant. I promise you: I promise you, I will always be there for you. I swear to you: I swear to you, I've never seen that man before.
Puis-je utiliser I guarantee you, I promise you et I swear to you de façon interchangeable ?
Pas toujours. I guarantee you, I promise you et I swear to you sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.