I guarantee you vs Swear
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
I guarantee you
Top 2000 (courant)
Swear
FamilierTop 2000 (courant)B2verb
Le plus formel: I guarantee you
| I guarantee you | Swear | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ// | 🇬🇧 /["/sweə(r)/","/sweəz/","/swɔː(r)/","/swɔːn/","/ˈsweərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/swer/","/swerz/","/swɔːr/","/swɔːrn/","/ˈswerɪŋ/"]/ |
| Sens | Je te promets que quelque chose va arriver.I promise you that something will happen. | Dire des gros mots.To use rude or offensive words. |
| Exemple | I guarantee you will love this new restaurant. | I swear to tell the truth in my testimony. |
| Registre | Neutre | Familier |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | - | B2 |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | guarantee satisfaction, guarantee results, guarantee success | loudly, quietly, silently, hear somebody, at, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence |
| Antonymes | - | praise, compliment |
| Erreurs fréquentes | Omitting 'you' and saying 'I guarantee'., Using 'guarantee' with a noun directly instead of a personal pronoun., Confusing with 'ensure' which implies preventing something. | Confusing 'swear' with 'promise' — they have different meanings., Using it in formal writing where it's not acceptable., Using 'swear to' instead of 'swear at' when expressing anger. |
| Notes d'usage | À utiliser dans des conversations informelles à neutres pour rassurer quelqu'un. À éviter dans des écrits ou discours très formels.Use in informal to neutral conversations to assure someone. Avoid in highly formal writing or speeches. | Utilisé dans des contextes informels pour exprimer la colère ou la frustration. Souvent considéré comme inapproprié dans des contextes formels. Soyez prudent quant à votre public et au contexte avant de l'utiliser.Used in informal settings to express anger or frustration. Often considered inappropriate in formal contexts. Be cautious of the audience and setting before using. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : I guarantee you vs Swear
Quelle est la différence entre I guarantee you et Swear ?
I guarantee you: I promise you that something will happen. Swear: To use rude or offensive words.
Lequel est le plus formel : I guarantee you et Swear ?
I guarantee you est le plus formel de tous.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
I guarantee you: I guarantee you will love this new restaurant. Swear: I swear to tell the truth in my testimony.
Puis-je utiliser I guarantee you et Swear de façon interchangeable ?
Pas toujours. I guarantee you et Swear sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.