I guarantee you vs Swear

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

I guarantee you

Top 2000 (comum)

Swear

InformalTop 2000 (comum)B2verb
Mais formal: I guarantee you
 I guarantee youSwear
Pronúncia🇬🇧 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ//🇬🇧 /["/sweə(r)/","/sweəz/","/swɔː(r)/","/swɔːn/","/ˈsweərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/swer/","/swerz/","/swɔːr/","/swɔːrn/","/ˈswerɪŋ/"]/
SignificadoEu prometo que algo vai acontecer.I promise you that something will happen.Usar palavras rudes ou ofensivas.To use rude or offensive words.
ExemploI guarantee you will love this new restaurant.I swear to tell the truth in my testimony.
RegistroNeutroInformal
Quão comumTop 2000 (comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFR-B2
Classe gramaticalverb
Colocaçõesguarantee satisfaction, guarantee results, guarantee successloudly, quietly, silently, hear somebody, at, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence
Antônimos-praise, compliment
Erros comunsOmitting 'you' and saying 'I guarantee'., Using 'guarantee' with a noun directly instead of a personal pronoun., Confusing with 'ensure' which implies preventing something.Confusing 'swear' with 'promise' — they have different meanings., Using it in formal writing where it's not acceptable., Using 'swear to' instead of 'swear at' when expressing anger.
Notas de usoUse em conversas informais a neutras para garantir alguém. Evite em escrita ou discursos muito formais.Use in informal to neutral conversations to assure someone. Avoid in highly formal writing or speeches.Usado em ambientes informais para expressar raiva ou frustração. Geralmente considerado inadequado em contextos formais. Tenha cuidado com o público e o local antes de usar.Used in informal settings to express anger or frustration. Often considered inappropriate in formal contexts. Be cautious of the audience and setting before using.

Veja em clipes reais

I guarantee you
Swear

Perguntas frequentes: I guarantee you vs Swear

Qual é a diferença entre I guarantee you e Swear?

I guarantee you: I promise you that something will happen. Swear: To use rude or offensive words.

Qual é mais formal: I guarantee you e Swear?

I guarantee you é a mais formal entre elas.

Pode mostrar um exemplo de cada?

I guarantee you: I guarantee you will love this new restaurant. Swear: I swear to tell the truth in my testimony.

Posso usar I guarantee you e Swear de forma intercambiável?

Nem sempre. I guarantee you e Swear são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas