Assure vs I guarantee you
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Assure
Top 1000 (muito comum)B2verb
I guarantee you
Top 2000 (comum)
Mais comum: Assure
| Assure | I guarantee you | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/əˈʃʊə(r)//əˈʃɔː(r)/","/əˈʃʊəz//əˈʃɔːz/","/əˈʃʊəd//əˈʃɔːd/","/əˈʃʊərɪŋ//əˈʃɔːrɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈʃʊr/","/əˈʃʊrz/","/əˈʃʊrd/","/əˈʃʊrɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ// |
| Significado | Fazer alguém se sentir seguro sobre algo.To make someone feel sure about something | Eu prometo que algo vai acontecer.I promise you that something will happen. |
| Exemplo | I assure you that everything will be fine. | I guarantee you will love this new restaurant. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | B2 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | can, hasten to, of, let me assure you | guarantee satisfaction, guarantee results, guarantee success |
| Antônimos | doubt, disprove, deny | - |
| Erros comuns | Confused with 'ensure' which means to make certain something happens., Using it without a direct object; 'I assure that...' is incorrect., Mixing up 'assure' with 'insure' which relates to insurance. | Omitting 'you' and saying 'I guarantee'., Using 'guarantee' with a noun directly instead of a personal pronoun., Confusing with 'ensure' which implies preventing something. |
| Notas de uso | Use 'garantir' ou 'assegurar' quando quiser prometer a alguém que algo é verdade ou vai acontecer. Geralmente é usado em situações mais formais. Evite usar em conversas casuais onde verbos mais simples como 'dizer' ou 'falar' podem se encaixar melhor.Use 'assure' when you want to promise someone that something is true or will happen. It’s often used in more formal situations. Avoid using it in casual conversations where simpler verbs like 'tell' or 'say' might fit better. | Use em conversas informais a neutras para garantir alguém. Evite em escrita ou discursos muito formais.Use in informal to neutral conversations to assure someone. Avoid in highly formal writing or speeches. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Assure vs I guarantee you
Qual é a diferença entre Assure e I guarantee you?
Assure: To make someone feel sure about something I guarantee you: I promise you that something will happen.
Qual é mais comum: Assure e I guarantee you?
Assure é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Assure: I assure you that everything will be fine. I guarantee you: I guarantee you will love this new restaurant.
Posso usar Assure e I guarantee you de forma intercambiável?
Nem sempre. Assure e I guarantee you são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.