Assure vs I guarantee you

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Assure

Top 1000 (molto comune)B2verb

I guarantee you

Top 2000 (comune)
Più comune: Assure
 AssureI guarantee you
Pronuncia🇬🇧 /["/əˈʃʊə(r)//əˈʃɔː(r)/","/əˈʃʊəz//əˈʃɔːz/","/əˈʃʊəd//əˈʃɔːd/","/əˈʃʊərɪŋ//əˈʃɔːrɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈʃʊr/","/əˈʃʊrz/","/əˈʃʊrd/","/əˈʃʊrɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ//
SignificatoFar sentire qualcuno sicuro di qualcosaTo make someone feel sure about somethingTi prometto che succederà qualcosa.I promise you that something will happen.
EsempioI assure you that everything will be fine.I guarantee you will love this new restaurant.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFRB2-
Categoria grammaticaleverb
Collocazionican, hasten to, of, let me assure youguarantee satisfaction, guarantee results, guarantee success
Contraridoubt, disprove, deny-
Errori comuniConfused with 'ensure' which means to make certain something happens., Using it without a direct object; 'I assure that...' is incorrect., Mixing up 'assure' with 'insure' which relates to insurance.Omitting 'you' and saying 'I guarantee'., Using 'guarantee' with a noun directly instead of a personal pronoun., Confusing with 'ensure' which implies preventing something.
Note d'usoUsa 'assicurare' quando vuoi promettere a qualcuno che qualcosa è vero o accadrà. È spesso usato in situazioni più formali. Evita di usarlo in conversazioni informali dove verbi più semplici come 'dire' o 'affermare' potrebbero essere più adatti.Use 'assure' when you want to promise someone that something is true or will happen. It’s often used in more formal situations. Avoid using it in casual conversations where simpler verbs like 'tell' or 'say' might fit better.Usalo in conversazioni informali o neutre per rassicurare qualcuno. Evitalo in scritti o discorsi molto formali.Use in informal to neutral conversations to assure someone. Avoid in highly formal writing or speeches.

Guardalo in clip reali

Assure
I guarantee you

Domande frequenti: Assure vs I guarantee you

Qual è la differenza tra Assure e I guarantee you?

Assure: To make someone feel sure about something I guarantee you: I promise you that something will happen.

Quale è più comune: Assure e I guarantee you?

Assure è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Assure: I assure you that everything will be fine. I guarantee you: I guarantee you will love this new restaurant.

Posso usare Assure e I guarantee you in modo intercambiabile?

Non sempre. Assure e I guarantee you sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati