I guarantee you vs Vow

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

I guarantee you

Top 2000 (comum)

Vow

FormalTop 3000 (comum)C1verb
Mais formal: VowMais comum: I guarantee you
 I guarantee youVow
Pronúncia🇬🇧 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ//🇬🇧 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/🇺🇸 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/
SignificadoEu prometo que algo vai acontecer.I promise you that something will happen.Uma promessa séria de fazer algo.A serious promise to do something.
ExemploI guarantee you will love this new restaurant.She vowed never to speak to him again.
RegistroNeutroFormal
Quão comumTop 2000 (comum)Top 3000 (comum)
Nível CEFR-C1
Classe gramaticalverb
Colocaçõesguarantee satisfaction, guarantee results, guarantee successquietly, silently, to, vow never to do something, vow revenge, vow revenge against somebody
Antônimos-break, violate
Erros comunsOmitting 'you' and saying 'I guarantee'., Using 'guarantee' with a noun directly instead of a personal pronoun., Confusing with 'ensure' which implies preventing something.Confused with 'cow' — they sound similar but have different meanings., Using in informal contexts — 'vow' is too strong for casual promises.
Notas de usoUse em conversas informais a neutras para garantir alguém. Evite em escrita ou discursos muito formais.Use in informal to neutral conversations to assure someone. Avoid in highly formal writing or speeches.Use 'vow' (prometer solemnemente/jurar) ao fazer um compromisso sério, muitas vezes em situações formais como casamentos ou cerimônias. Evite em conversas casuais.Use 'vow' when making a serious commitment, often in formal situations like weddings or ceremonies. Avoid in casual conversations.

Veja em clipes reais

I guarantee you

Perguntas frequentes: I guarantee you vs Vow

Qual é a diferença entre I guarantee you e Vow?

I guarantee you: I promise you that something will happen. Vow: A serious promise to do something.

Qual é mais formal: I guarantee you e Vow?

Vow é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: I guarantee you e Vow?

I guarantee you é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

I guarantee you: I guarantee you will love this new restaurant. Vow: She vowed never to speak to him again.

Posso usar I guarantee you e Vow de forma intercambiável?

Nem sempre. I guarantee you e Vow são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas