I guarantee you vs Promise
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
I guarantee you
Top 2000 (comum)
Promise
Top 1000 (muito comum)A2verb
Mais comum: Promise
| I guarantee you | Promise | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ// | 🇬🇧 /["/ˈprɒmɪs/","/ˈprɒmɪsɪz/","/ˈprɒmɪst/","/ˈprɒmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈprɑːmɪs/","/ˈprɑːmɪsɪz/","/ˈprɑːmɪst/","/ˈprɑːmɪsɪŋ/"]/ |
| Significado | Eu prometo que algo vai acontecer.I promise you that something will happen. | A commitment to do something or not do something. |
| Exemplo | I guarantee you will love this new restaurant. | I promise to help you with your homework. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | A2 |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | guarantee satisfaction, guarantee results, guarantee success | faithfully, solemnly, initially, can, cannot, seem to, to, as promised, I can’t promise anything |
| Antônimos | - | lie, break, betray |
| Erros comuns | Omitting 'you' and saying 'I guarantee'., Using 'guarantee' with a noun directly instead of a personal pronoun., Confusing with 'ensure' which implies preventing something. | Confusing 'promise' with 'vow' or 'pledge' in terms of strength., Using 'promise' without an object (e.g., 'I promise' should specify what)., Misusing in the past tense (e.g., 'I promised' without a follow-up). |
| Notas de uso | Use em conversas informais a neutras para garantir alguém. Evite em escrita ou discursos muito formais.Use in informal to neutral conversations to assure someone. Avoid in highly formal writing or speeches. | Use 'promise' when you want to express a vow or assurance. Common in both spoken and written contexts, but avoid in formal legal documents. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: I guarantee you vs Promise
Qual é a diferença entre I guarantee you e Promise?
I guarantee you: I promise you that something will happen. Promise: A commitment to do something or not do something.
Qual é mais comum: I guarantee you e Promise?
Promise é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
I guarantee you: I guarantee you will love this new restaurant. Promise: I promise to help you with your homework.
Posso usar I guarantee you e Promise de forma intercambiável?
Nem sempre. I guarantee you e Promise são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.