I guarantee you vs I promise you vs I swear to you
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
I guarantee you
Top 2000 (comune)
I promise you
Top 2000 (comune)
I swear to you
Top 5000 (abbastanza comune)
| I guarantee you | I promise you | I swear to you | |
|---|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ// | 🇬🇧 //aɪ ˈprɒmɪs jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈprɑːmɪs ju// | 🇬🇧 //aɪ swɛə tə juː//🇺🇸 //aɪ swɛr tə ju// |
| Significato | Ti prometto che succederà qualcosa.I promise you that something will happen. | Farò quello che dico.I will do what I say. | I promise you that something is true. |
| Esempio | I guarantee you will love this new restaurant. | I promise you, I will always be there for you. | I swear to you, I've never seen that man before. |
| Registro | Neutro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 2000 (comune) | Top 2000 (comune) | Top 5000 (abbastanza comune) |
| Collocazioni | guarantee satisfaction, guarantee results, guarantee success | I promise you everything, I promise you will win, I promise you my support, I promise you won't regret it | swear to you, I swear to God, swear an oath, swear on my life, swear to tell the truth |
| Errori comuni | Omitting 'you' and saying 'I guarantee'., Using 'guarantee' with a noun directly instead of a personal pronoun., Confusing with 'ensure' which implies preventing something. | Omitting 'you' makes it incomplete., Using 'promise' without 'I' sounds unnatural., Confusing with 'I promised you' for future assurances. | Using 'I swear to you' without a clear statement following it., Confusing with 'I promise you' in informal settings., Omitting the 'to you' part, making it sound incomplete. |
| Note d'uso | Usalo in conversazioni informali o neutre per rassicurare qualcuno. Evitalo in scritti o discorsi molto formali.Use in informal to neutral conversations to assure someone. Avoid in highly formal writing or speeches. | Usato in vari contesti per rassicurare qualcuno. Generalmente neutro, ma può diventare informale nelle conversazioni casuali. Evitare in situazioni eccessivamente formali.Used in various contexts to assure someone. Generally neutral, but can become informal in casual conversations. Avoid in overly formal situations. | Used to emphasize sincerity or truthfulness. Avoid in casual contexts unless suitable for emphasis. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: I guarantee you vs I promise you vs I swear to you
Qual è la differenza tra I guarantee you, I promise you e I swear to you?
I guarantee you: I promise you that something will happen. I promise you: I will do what I say. I swear to you: I promise you that something is true.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
I guarantee you: I guarantee you will love this new restaurant. I promise you: I promise you, I will always be there for you. I swear to you: I swear to you, I've never seen that man before.
Posso usare I guarantee you, I promise you e I swear to you in modo intercambiabile?
Non sempre. I guarantee you, I promise you e I swear to you sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.