I guarantee you vs I promise you vs I swear to you

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

I guarantee you

Top 2000 (común)

I promise you

Top 2000 (común)

I swear to you

Top 5000 (bastante común)
 I guarantee youI promise youI swear to you
Pronunciación🇬🇧 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈɡærənˌti jʊ//🇬🇧 //aɪ ˈprɒmɪs jʊ//🇺🇸 //aɪ ˈprɑːmɪs ju//🇬🇧 //aɪ swɛə tə juː//🇺🇸 //aɪ swɛr tə ju//
SignificadoTe prometo que algo va a pasar.I promise you that something will happen.Haré lo que digo.I will do what I say.I promise you that something is true.
EjemploI guarantee you will love this new restaurant.I promise you, I will always be there for you.I swear to you, I've never seen that man before.
RegistroNeutralNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 2000 (común)Top 2000 (común)Top 5000 (bastante común)
Colocacionesguarantee satisfaction, guarantee results, guarantee successI promise you everything, I promise you will win, I promise you my support, I promise you won't regret itswear to you, I swear to God, swear an oath, swear on my life, swear to tell the truth
Errores comunesOmitting 'you' and saying 'I guarantee'., Using 'guarantee' with a noun directly instead of a personal pronoun., Confusing with 'ensure' which implies preventing something.Omitting 'you' makes it incomplete., Using 'promise' without 'I' sounds unnatural., Confusing with 'I promised you' for future assurances.Using 'I swear to you' without a clear statement following it., Confusing with 'I promise you' in informal settings., Omitting the 'to you' part, making it sound incomplete.
Notas de usoSe usa en conversaciones informales o neutras para asegurar a alguien. Evitar en escritos o discursos muy formales.Use in informal to neutral conversations to assure someone. Avoid in highly formal writing or speeches.Se usa en varios contextos para asegurar a alguien. Generalmente es neutral, pero puede volverse informal en conversaciones casuales. Evitar en situaciones demasiado formales.Used in various contexts to assure someone. Generally neutral, but can become informal in casual conversations. Avoid in overly formal situations.Used to emphasize sincerity or truthfulness. Avoid in casual contexts unless suitable for emphasis.

Míralo en clips reales

I guarantee you
I promise you
I swear to you

Preguntas frecuentes: I guarantee you vs I promise you vs I swear to you

¿Cuál es la diferencia entre I guarantee you, I promise you e I swear to you?

I guarantee you: I promise you that something will happen. I promise you: I will do what I say. I swear to you: I promise you that something is true.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

I guarantee you: I guarantee you will love this new restaurant. I promise you: I promise you, I will always be there for you. I swear to you: I swear to you, I've never seen that man before.

¿Puedo usar I guarantee you, I promise you e I swear to you indistintamente?

No siempre. I guarantee you, I promise you e I swear to you están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas