I give you my word vs Swear
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
I give you my word
Top 2000 (courant)
Swear
FamilierTop 2000 (courant)B2verb
Le plus formel: I give you my word
| I give you my word | Swear | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //aɪ ɡɪv jʊ maɪ wɜːd//🇺🇸 //aɪ ɡɪv jʊ maɪ wɜrd// | 🇬🇧 /["/sweə(r)/","/sweəz/","/swɔː(r)/","/swɔːn/","/ˈsweərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/swer/","/swerz/","/swɔːr/","/swɔːrn/","/ˈswerɪŋ/"]/ |
| Sens | I promise or assure you something. | Dire des gros mots.To use rude or offensive words. |
| Exemple | I give you my word that I will finish the project on time. | I swear to tell the truth in my testimony. |
| Registre | Neutre | Familier |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | - | B2 |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | give you my word, keep my word, my word is my bond, words of assurance, promise my word | loudly, quietly, silently, hear somebody, at, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence |
| Antonymes | - | praise, compliment |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'I'll give you my word' - not always necessary to use 'I'll'., Thinking it only means a literal word rather than a promise., Using it in overly formal contexts where simpler phrases are better. | Confusing 'swear' with 'promise' — they have different meanings., Using it in formal writing where it's not acceptable., Using 'swear to' instead of 'swear at' when expressing anger. |
| Notes d'usage | Use when you want to make a sincere promise. It can be informal in casual contexts but appropriate in serious situations too. | Utilisé dans des contextes informels pour exprimer la colère ou la frustration. Souvent considéré comme inapproprié dans des contextes formels. Soyez prudent quant à votre public et au contexte avant de l'utiliser.Used in informal settings to express anger or frustration. Often considered inappropriate in formal contexts. Be cautious of the audience and setting before using. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : I give you my word vs Swear
Quelle est la différence entre I give you my word et Swear ?
I give you my word: I promise or assure you something. Swear: To use rude or offensive words.
Lequel est le plus formel : I give you my word et Swear ?
I give you my word est le plus formel de tous.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
I give you my word: I give you my word that I will finish the project on time. Swear: I swear to tell the truth in my testimony.
Puis-je utiliser I give you my word et Swear de façon interchangeable ?
Pas toujours. I give you my word et Swear sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.