I give you my word vs Vow
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
I give you my word
Top 2000 (courant)
Vow
FormelTop 3000 (courant)C1verb
Le plus formel: VowLe plus courant: I give you my word
| I give you my word | Vow | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //aɪ ɡɪv jʊ maɪ wɜːd//🇺🇸 //aɪ ɡɪv jʊ maɪ wɜrd// | 🇬🇧 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/🇺🇸 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/ |
| Sens | I promise or assure you something. | Une promesse sérieuse de faire quelque chose.A serious promise to do something. |
| Exemple | I give you my word that I will finish the project on time. | She vowed never to speak to him again. |
| Registre | Neutre | Formel |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 3000 (courant) |
| Niveau CEFR | - | C1 |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | give you my word, keep my word, my word is my bond, words of assurance, promise my word | quietly, silently, to, vow never to do something, vow revenge, vow revenge against somebody |
| Antonymes | - | break, violate |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'I'll give you my word' - not always necessary to use 'I'll'., Thinking it only means a literal word rather than a promise., Using it in overly formal contexts where simpler phrases are better. | Confused with 'cow' — they sound similar but have different meanings., Using in informal contexts — 'vow' is too strong for casual promises. |
| Notes d'usage | Use when you want to make a sincere promise. It can be informal in casual contexts but appropriate in serious situations too. | Utilisez 'vow' pour faire un engagement sérieux, souvent dans des situations formelles comme les mariages ou les cérémonies. À éviter dans les conversations informelles.Use 'vow' when making a serious commitment, often in formal situations like weddings or ceremonies. Avoid in casual conversations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : I give you my word vs Vow
Quelle est la différence entre I give you my word et Vow ?
I give you my word: I promise or assure you something. Vow: A serious promise to do something.
Lequel est le plus formel : I give you my word et Vow ?
Vow est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : I give you my word et Vow ?
I give you my word est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
I give you my word: I give you my word that I will finish the project on time. Vow: She vowed never to speak to him again.
Puis-je utiliser I give you my word et Vow de façon interchangeable ?
Pas toujours. I give you my word et Vow sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.