I give you my word vs Vow
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
I give you my word
Top 2000 (común)
Vow
FormalTop 3000 (común)C1verb
Más formal: VowMás común: I give you my word
| I give you my word | Vow | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //aɪ ɡɪv jʊ maɪ wɜːd//🇺🇸 //aɪ ɡɪv jʊ maɪ wɜrd// | 🇬🇧 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/🇺🇸 /["/vaʊ/","/vaʊz/","/vaʊd/","/ˈvaʊɪŋ/"]/ |
| Significado | I promise or assure you something. | Una promesa seria de hacer algo.A serious promise to do something. |
| Ejemplo | I give you my word that I will finish the project on time. | She vowed never to speak to him again. |
| Registro | Neutral | Formal |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Top 3000 (común) |
| Nivel CEFR | - | C1 |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | give you my word, keep my word, my word is my bond, words of assurance, promise my word | quietly, silently, to, vow never to do something, vow revenge, vow revenge against somebody |
| Antónimos | - | break, violate |
| Errores comunes | Confused with 'I'll give you my word' - not always necessary to use 'I'll'., Thinking it only means a literal word rather than a promise., Using it in overly formal contexts where simpler phrases are better. | Confused with 'cow' — they sound similar but have different meanings., Using in informal contexts — 'vow' is too strong for casual promises. |
| Notas de uso | Use when you want to make a sincere promise. It can be informal in casual contexts but appropriate in serious situations too. | Usa 'vow' (voto/promesa) al hacer un compromiso serio, a menudo en situaciones formales como bodas o ceremonias. Evítalo en conversaciones casuales.Use 'vow' when making a serious commitment, often in formal situations like weddings or ceremonies. Avoid in casual conversations. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: I give you my word vs Vow
¿Cuál es la diferencia entre I give you my word y Vow?
I give you my word: I promise or assure you something. Vow: A serious promise to do something.
¿Cuál es más formal: I give you my word y Vow?
Vow es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: I give you my word y Vow?
I give you my word es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
I give you my word: I give you my word that I will finish the project on time. Vow: She vowed never to speak to him again.
¿Puedo usar I give you my word y Vow indistintamente?
No siempre. I give you my word y Vow están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.