At the end of the day vs Ultimately

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

At the end of the day

Top 2000 (courant)

Ultimately

Top 2000 (courant)B2adverb
 At the end of the dayUltimately
Prononciation🇬🇧 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ//🇺🇸 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ//🇬🇧 /["/ˈʌltɪmətli/"]/🇺🇸 /["/ˈʌltɪmətli/"]/
SensQuand tout est considéré ou concluWhen everything is considered or concludedEn fin de compte ; finalement.In the end; finally.
ExempleAt the end of the day, we all want to be happy.A poor diet will **ultimately lead to** illness.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFR-B2
Nature grammaticaleadverb
Collocationsreflect at the end of the day, decide at the end of the day, conclude at the end of the dayultimately responsible, ultimately decide, ultimately lead to
Antonymes-initially, first, at the beginning
Erreurs fréquentesUsed inappropriately in formal writing, Misplaced during conversations, making sentences awkward, Confused with 'by the end of the day', which can have different nuances'Ultimately' is often misused when the context is not about finality., Learners may confuse 'ultimately' with 'eventually' but they are not exactly the same., Overusing 'ultimately' in casual speech can sound pretentious.
Notes d'usageUtilisé pour résumer ou conclure une discussion. Approprié dans les contextes parlés et écrits ; à éviter dans une écriture très formelle.Used to summarize or conclude a discussion. Appropriate in both spoken and written contexts; avoid in very formal writing.Utilisez 'ultimately' pour souligner le résultat final d'une situation. Il ne convient pas aux conversations décontractées ou informelles.Use 'ultimately' to emphasize the final outcome of a situation. It is not suitable for casual or informal conversations.

Vois-le dans de vrais extraits

At the end of the day

Questions fréquentes : At the end of the day vs Ultimately

Quelle est la différence entre At the end of the day et Ultimately ?

At the end of the day: When everything is considered or concluded Ultimately: In the end; finally.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

At the end of the day: At the end of the day, we all want to be happy. Ultimately: A poor diet will **ultimately lead to** illness.

Puis-je utiliser At the end of the day et Ultimately de façon interchangeable ?

Pas toujours. At the end of the day et Ultimately sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées