After all vs At the end of the day
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
After all
Top 5000 (assez courant)
At the end of the day
Top 2000 (courant)
Le plus courant: At the end of the day
| After all | At the end of the day | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ˈɑːftə rɔːl//🇺🇸 //ˈæftər ɔl// | 🇬🇧 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ//🇺🇸 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ// |
| Sens | Finalement ; en fin de compte ; après tout.In the end; considering everything. | Quand tout est considéré ou concluWhen everything is considered or concluded |
| Exemple | We decided to go hiking, and, **after all**, it turned out to be a great decision. | At the end of the day, we all want to be happy. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 5000 (assez courant) | Top 2000 (courant) |
| Collocations | meet after all, say after all, think after all | reflect at the end of the day, decide at the end of the day, conclude at the end of the day |
| Erreurs fréquentes | Using 'after all' at the beginning of a sentence when a conclusion hasn't been established., Confusing with 'after all that' which is more specific., Overusing in formal writing; it's more casual. | Used inappropriately in formal writing, Misplaced during conversations, making sentences awkward, Confused with 'by the end of the day', which can have different nuances |
| Notes d'usage | On utilise 'après tout' pour souligner une conclusion ou une raison, souvent après avoir réfléchi ou discuté de quelque chose. Il convient généralement à la langue parlée et écrite, mais peut sembler informel dans des contextes très formels.Use 'after all' to emphasize a conclusion or reason, often after thinking or discussing something. It's generally suitable for both spoken and written language, but may sound casual in very formal contexts. | Utilisé pour résumer ou conclure une discussion. Approprié dans les contextes parlés et écrits ; à éviter dans une écriture très formelle.Used to summarize or conclude a discussion. Appropriate in both spoken and written contexts; avoid in very formal writing. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : After all vs At the end of the day
Quelle est la différence entre After all et At the end of the day ?
After all: In the end; considering everything. At the end of the day: When everything is considered or concluded
Lequel est le plus courant : After all et At the end of the day ?
At the end of the day est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
After all: We decided to go hiking, and, **after all**, it turned out to be a great decision. At the end of the day: At the end of the day, we all want to be happy.
Puis-je utiliser After all et At the end of the day de façon interchangeable ?
Pas toujours. After all et At the end of the day sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.