After all در برابر At the end of the day
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
After all
5000 برتر (نسبتاً رایج)
At the end of the day
2000 برتر (رایج)
رایجترین: At the end of the day
| After all | At the end of the day | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ˈɑːftə rɔːl//🇺🇸 //ˈæftər ɔl// | 🇬🇧 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ//🇺🇸 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ// |
| معنا | در نهایت؛ با در نظر گرفتن همه چیز.In the end; considering everything. | وقتی همه چیز در نظر گرفته شد یا نتیجهگیری شدWhen everything is considered or concluded |
| مثال | We decided to go hiking, and, **after all**, it turned out to be a great decision. | At the end of the day, we all want to be happy. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 5000 برتر (نسبتاً رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| همآییها | meet after all, say after all, think after all | reflect at the end of the day, decide at the end of the day, conclude at the end of the day |
| اشتباههای رایج | Using 'after all' at the beginning of a sentence when a conclusion hasn't been established., Confusing with 'after all that' which is more specific., Overusing in formal writing; it's more casual. | Used inappropriately in formal writing, Misplaced during conversations, making sentences awkward, Confused with 'by the end of the day', which can have different nuances |
| نکتههای کاربرد | از «آخر سر» برای تأکید بر یک نتیجه یا دلیل، اغلب پس از فکر کردن یا بحث در مورد چیزی استفاده کنید. این عبارت به طور کلی هم برای زبان گفتاری و هم نوشتاری مناسب است، اما ممکن است در زمینههای بسیار رسمی، کمی غیررسمی به نظر برسد.Use 'after all' to emphasize a conclusion or reason, often after thinking or discussing something. It's generally suitable for both spoken and written language, but may sound casual in very formal contexts. | برای خلاصه کردن یا نتیجهگیری یک بحث استفاده میشود. هم در گفتار و هم در نوشتار مناسب است؛ از آن در نوشتار خیلی رسمی اجتناب کنید.Used to summarize or conclude a discussion. Appropriate in both spoken and written contexts; avoid in very formal writing. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: After all در برابر At the end of the day
تفاوت After all و At the end of the day چیست؟
After all: In the end; considering everything. At the end of the day: When everything is considered or concluded
کدام رایجتر است: After all و At the end of the day؟
At the end of the day در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
After all: We decided to go hiking, and, **after all**, it turned out to be a great decision. At the end of the day: At the end of the day, we all want to be happy.
آیا میتوانم After all و At the end of the day را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. After all و At the end of the day به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.