After all vs At the end of the day

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

After all

Top 5.000 (recht häufig)

At the end of the day

Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: At the end of the day
 After allAt the end of the day
Aussprache🇬🇧 //ˈɑːftə rɔːl//🇺🇸 //ˈæftər ɔl//🇬🇧 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ//🇺🇸 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ//
BedeutungAm Ende; wenn man alles bedenkt.In the end; considering everything.Wenn alles bedacht oder abgeschlossen istWhen everything is considered or concluded
BeispielWe decided to go hiking, and, **after all**, it turned out to be a great decision.At the end of the day, we all want to be happy.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 5.000 (recht häufig)Top 2.000 (häufig)
Kollokationenmeet after all, say after all, think after allreflect at the end of the day, decide at the end of the day, conclude at the end of the day
Häufige FehlerUsing 'after all' at the beginning of a sentence when a conclusion hasn't been established., Confusing with 'after all that' which is more specific., Overusing in formal writing; it's more casual.Used inappropriately in formal writing, Misplaced during conversations, making sentences awkward, Confused with 'by the end of the day', which can have different nuances
Hinweise zur VerwendungVerwenden Sie 'after all', um eine Schlussfolgerung oder einen Grund zu betonen, oft nachdem Sie über etwas nachgedacht oder diskutiert haben. Es eignet sich im Allgemeinen sowohl für die gesprochene als auch für die geschriebene Sprache, kann aber in sehr formellen Kontexten lässig klingen.Use 'after all' to emphasize a conclusion or reason, often after thinking or discussing something. It's generally suitable for both spoken and written language, but may sound casual in very formal contexts.Wird verwendet, um eine Diskussion zusammenzufassen oder abzuschließen. Sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Kontext angemessen; in sehr formellen Texten vermeiden.Used to summarize or conclude a discussion. Appropriate in both spoken and written contexts; avoid in very formal writing.

Sieh es in echten Clips

After all
At the end of the day

Häufige Fragen: After all vs At the end of the day

Was ist der Unterschied zwischen After all und At the end of the day?

After all: In the end; considering everything. At the end of the day: When everything is considered or concluded

Was ist häufiger: After all und At the end of the day?

At the end of the day ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

After all: We decided to go hiking, and, **after all**, it turned out to be a great decision. At the end of the day: At the end of the day, we all want to be happy.

Kann ich After all und At the end of the day austauschbar verwenden?

Nicht immer. After all und At the end of the day sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche