At the end of the day vs In the end

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

At the end of the day

Top 2000 (courant)

In the end

Top 2000 (courant)
 At the end of the dayIn the end
Prononciation🇬🇧 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ//🇺🇸 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ//🇬🇧 //ɪn ði ɛnd//🇺🇸 //ɪn ði ɛnd//
SensQuand tout est considéré ou concluWhen everything is considered or concludedÀ la fin.Finally or at the conclusion.
ExempleAt the end of the day, we all want to be happy.In the end, we decided to go with the original plan.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 2000 (courant)
Collocationsreflect at the end of the day, decide at the end of the day, conclude at the end of the dayin the end result, in the end decision, in the end analysis
Erreurs fréquentesUsed inappropriately in formal writing, Misplaced during conversations, making sentences awkward, Confused with 'by the end of the day', which can have different nuancesUsing it too early in a sentence., Confusing it with 'at the end' which refers to a specific time rather than a conclusion.
Notes d'usageUtilisé pour résumer ou conclure une discussion. Approprié dans les contextes parlés et écrits ; à éviter dans une écriture très formelle.Used to summarize or conclude a discussion. Appropriate in both spoken and written contexts; avoid in very formal writing.On l'utilise pour raconter une histoire ou pour résumer. Ça relie les idées et montre le résultat final ; à éviter dans un écrit formel.Use in storytelling or when summarizing. It connects ideas and indicates the final outcome; avoid in formal writing.

Vois-le dans de vrais extraits

At the end of the day
In the end

Questions fréquentes : At the end of the day vs In the end

Quelle est la différence entre At the end of the day et In the end ?

At the end of the day: When everything is considered or concluded In the end: Finally or at the conclusion.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

At the end of the day: At the end of the day, we all want to be happy. In the end: In the end, we decided to go with the original plan.

Puis-je utiliser At the end of the day et In the end de façon interchangeable ?

Pas toujours. At the end of the day et In the end sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées