After all vs At the end of the day vs Ultimately
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
After all
At the end of the day
Ultimately
| After all | At the end of the day | Ultimately | |
|---|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ˈɑːftə rɔːl//🇺🇸 //ˈæftər ɔl// | 🇬🇧 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ//🇺🇸 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ// | 🇬🇧 /["/ˈʌltɪmətli/"]/🇺🇸 /["/ˈʌltɪmətli/"]/ |
| Sens | Finalement ; en fin de compte ; après tout.In the end; considering everything. | Quand tout est considéré ou concluWhen everything is considered or concluded | En fin de compte ; finalement.In the end; finally. |
| Exemple | We decided to go hiking, and, **after all**, it turned out to be a great decision. | At the end of the day, we all want to be happy. | A poor diet will **ultimately lead to** illness. |
| Registre | Neutre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 5000 (assez courant) | Top 2000 (courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | - | - | B2 |
| Nature grammaticale | adverb | ||
| Collocations | meet after all, say after all, think after all | reflect at the end of the day, decide at the end of the day, conclude at the end of the day | ultimately responsible, ultimately decide, ultimately lead to |
| Antonymes | - | - | initially, first, at the beginning |
| Erreurs fréquentes | Using 'after all' at the beginning of a sentence when a conclusion hasn't been established., Confusing with 'after all that' which is more specific., Overusing in formal writing; it's more casual. | Used inappropriately in formal writing, Misplaced during conversations, making sentences awkward, Confused with 'by the end of the day', which can have different nuances | 'Ultimately' is often misused when the context is not about finality., Learners may confuse 'ultimately' with 'eventually' but they are not exactly the same., Overusing 'ultimately' in casual speech can sound pretentious. |
| Notes d'usage | On utilise 'après tout' pour souligner une conclusion ou une raison, souvent après avoir réfléchi ou discuté de quelque chose. Il convient généralement à la langue parlée et écrite, mais peut sembler informel dans des contextes très formels.Use 'after all' to emphasize a conclusion or reason, often after thinking or discussing something. It's generally suitable for both spoken and written language, but may sound casual in very formal contexts. | Utilisé pour résumer ou conclure une discussion. Approprié dans les contextes parlés et écrits ; à éviter dans une écriture très formelle.Used to summarize or conclude a discussion. Appropriate in both spoken and written contexts; avoid in very formal writing. | Utilisez 'ultimately' pour souligner le résultat final d'une situation. Il ne convient pas aux conversations décontractées ou informelles.Use 'ultimately' to emphasize the final outcome of a situation. It is not suitable for casual or informal conversations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : After all vs At the end of the day vs Ultimately
Quelle est la différence entre After all, At the end of the day et Ultimately ?
After all: In the end; considering everything. At the end of the day: When everything is considered or concluded Ultimately: In the end; finally.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
After all: We decided to go hiking, and, **after all**, it turned out to be a great decision. At the end of the day: At the end of the day, we all want to be happy. Ultimately: A poor diet will **ultimately lead to** illness.
Puis-je utiliser After all, At the end of the day et Ultimately de façon interchangeable ?
Pas toujours. After all, At the end of the day et Ultimately sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.