At the end of the day vs Ultimately
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
At the end of the day
Top 2.000 (häufig)
Ultimately
Top 2.000 (häufig)B2adverb
| At the end of the day | Ultimately | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ//🇺🇸 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ// | 🇬🇧 /["/ˈʌltɪmətli/"]/🇺🇸 /["/ˈʌltɪmətli/"]/ |
| Bedeutung | Wenn alles bedacht oder abgeschlossen istWhen everything is considered or concluded | Am Ende; schließlich.In the end; finally. |
| Beispiel | At the end of the day, we all want to be happy. | A poor diet will **ultimately lead to** illness. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | - | B2 |
| Wortart | adverb | |
| Kollokationen | reflect at the end of the day, decide at the end of the day, conclude at the end of the day | ultimately responsible, ultimately decide, ultimately lead to |
| Antonyme | - | initially, first, at the beginning |
| Häufige Fehler | Used inappropriately in formal writing, Misplaced during conversations, making sentences awkward, Confused with 'by the end of the day', which can have different nuances | 'Ultimately' is often misused when the context is not about finality., Learners may confuse 'ultimately' with 'eventually' but they are not exactly the same., Overusing 'ultimately' in casual speech can sound pretentious. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird verwendet, um eine Diskussion zusammenzufassen oder abzuschließen. Sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Kontext angemessen; in sehr formellen Texten vermeiden.Used to summarize or conclude a discussion. Appropriate in both spoken and written contexts; avoid in very formal writing. | Benutze 'letztendlich', um das Endergebnis einer Situation zu betonen. Es ist nicht für lockere oder informelle Gespräche geeignet.Use 'ultimately' to emphasize the final outcome of a situation. It is not suitable for casual or informal conversations. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: At the end of the day vs Ultimately
Was ist der Unterschied zwischen At the end of the day und Ultimately?
At the end of the day: When everything is considered or concluded Ultimately: In the end; finally.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
At the end of the day: At the end of the day, we all want to be happy. Ultimately: A poor diet will **ultimately lead to** illness.
Kann ich At the end of the day und Ultimately austauschbar verwenden?
Nicht immer. At the end of the day und Ultimately sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.