After all vs At the end of the day vs In the end

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

After all

Top 5000 (assez courant)

At the end of the day

Top 2000 (courant)

In the end

Top 2000 (courant)
 After allAt the end of the dayIn the end
Prononciation🇬🇧 //ˈɑːftə rɔːl//🇺🇸 //ˈæftər ɔl//🇬🇧 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ//🇺🇸 //æt ði ɛnd əv ðə deɪ//🇬🇧 //ɪn ði ɛnd//🇺🇸 //ɪn ði ɛnd//
SensFinalement ; en fin de compte ; après tout.In the end; considering everything.Quand tout est considéré ou concluWhen everything is considered or concludedÀ la fin.Finally or at the conclusion.
ExempleWe decided to go hiking, and, **after all**, it turned out to be a great decision.At the end of the day, we all want to be happy.In the end, we decided to go with the original plan.
RegistreNeutreNeutreNeutre
FréquenceTop 5000 (assez courant)Top 2000 (courant)Top 2000 (courant)
Collocationsmeet after all, say after all, think after allreflect at the end of the day, decide at the end of the day, conclude at the end of the dayin the end result, in the end decision, in the end analysis
Erreurs fréquentesUsing 'after all' at the beginning of a sentence when a conclusion hasn't been established., Confusing with 'after all that' which is more specific., Overusing in formal writing; it's more casual.Used inappropriately in formal writing, Misplaced during conversations, making sentences awkward, Confused with 'by the end of the day', which can have different nuancesUsing it too early in a sentence., Confusing it with 'at the end' which refers to a specific time rather than a conclusion.
Notes d'usageOn utilise 'après tout' pour souligner une conclusion ou une raison, souvent après avoir réfléchi ou discuté de quelque chose. Il convient généralement à la langue parlée et écrite, mais peut sembler informel dans des contextes très formels.Use 'after all' to emphasize a conclusion or reason, often after thinking or discussing something. It's generally suitable for both spoken and written language, but may sound casual in very formal contexts.Utilisé pour résumer ou conclure une discussion. Approprié dans les contextes parlés et écrits ; à éviter dans une écriture très formelle.Used to summarize or conclude a discussion. Appropriate in both spoken and written contexts; avoid in very formal writing.On l'utilise pour raconter une histoire ou pour résumer. Ça relie les idées et montre le résultat final ; à éviter dans un écrit formel.Use in storytelling or when summarizing. It connects ideas and indicates the final outcome; avoid in formal writing.

Vois-le dans de vrais extraits

After all
At the end of the day
In the end

Questions fréquentes : After all vs At the end of the day vs In the end

Quelle est la différence entre After all, At the end of the day et In the end ?

After all: In the end; considering everything. At the end of the day: When everything is considered or concluded In the end: Finally or at the conclusion.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

After all: We decided to go hiking, and, **after all**, it turned out to be a great decision. At the end of the day: At the end of the day, we all want to be happy. In the end: In the end, we decided to go with the original plan.

Puis-je utiliser After all, At the end of the day et In the end de façon interchangeable ?

Pas toujours. After all, At the end of the day et In the end sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées