معنی به فارسی

B2verbinformal1K

گرفتن

UK/["/ɡræb/","/ɡræbz/","/ɡræbd/","/ˈɡræbɪŋ/"]/US/["/ɡræb/","/ɡræbz/","/ɡræbd/","/ˈɡræbɪŋ/"]/

معنی Grab

به طور ناگهانی یا خشن کسی/چیزی را با دست گرفتن یا نگه داشتن

In simple words: to take something quickly or suddenly

چیزی را به سرعت یا ناگهانی گرفتن

Grab در یک جمله

  • I need to grab a coffee before my meeting.قبل از جلسه‌ام باید یک قهوه بگیرم.
  • Please grab the book from the shelf and bring it to me.لطفاً کتاب را از قفسه بگیر و به من بیاور.
  • He managed to grab the lead in the race within the first lap.او توانست در دور اول مسابقه پیشتاز شود.
  • She tried to grab my attention by waving her hand.او سعی کرد با تکان دادن دستش توجه من را جلب کند.
  • After school, they plan to grab some food at the new restaurant.بعد از مدرسه، آنها برنامه دارند که در رستوران جدید غذایی بگیرند.
  • I saw him grab the last piece of pizza before anyone else could.او دید که قبل از اینکه کسی دیگر بتواند، آخرین تکه پیتزا را گرفت.
  • Make sure to grab the opportunity when it arises.مطمئن شو که وقتی فرصت پیش می‌آید، آن را بگیری.
  • Can you grab a couple of bags from the car?می‌توانی چند تا کیسه از ماشین بگیری؟
  • He had to grab hold of the railing to prevent himself from falling.او مجبور شد به نرده چنگ بزند تا از افتادن جلوگیری کند.
  • The artist wants to grab the viewer's interest right from the start.هنرمند می‌خواهد از همان ابتدا توجه بیننده را جلب کند.

چطور از Grab استفاده کنیم

Use 'grab' in casual conversations, particularly when describing a quick action. Avoid in formal writing; 'seize' or 'take' may be more appropriate.

از 'گرفتن' در مکالمات غیررسمی استفاده کن، به خصوص وقتی که یک عمل سریع را توصیف می‌کنی. در نوشتار رسمی اجتناب کن؛ 'چنگ زدن' یا 'برداشتن' ممکن است مناسب‌تر باشد.

Grammar pattern

grab + object

Memory hint

Sounds like 'grab a snack' — think of quickly grabbing a bite to eat.

واژه‌های مرتبط

Collocations with Grab

Synonyms for Grab

Opposites of Grab

Common mistakes with Grab

  • Confusing 'grab' with 'grasp'; 'grasp' implies a more secure hold.
  • Using 'grab' in a formal context where 'take' would be a better choice.
  • Mixing up 'grab' with 'snatch'; 'snatch' often implies theft or a more aggressive action.

Compare Grab with Take, Seize, Catch, Clutch

Grab appears in

Grab به زبان‌های دیگر

More words like Grab

مردم این‌ها را هم جستجو می‌کنند

  • Grab جمله با
  • Grab معنی
  • Grab یعنی چه
  • Grab به فارسی
  • Grab تلفظ
  • Grab جمله برای
  • Grab به انگلیسی
  • ترجمه Grab

پرسش‌های پرتکرار درباره Grab

Grab یعنی چه؟

چیزی را به سرعت یا ناگهانی گرفتن

معنی Grab به فارسی چیست؟

چیزی را به سرعت یا ناگهانی گرفتن

تعریف Grab چیست؟

به طور ناگهانی یا خشن کسی/چیزی را با دست گرفتن یا نگه داشتن

چطور از Grab در یک جمله استفاده کنیم؟

I need to grab a coffee before my meeting.

می‌توانی مثال دیگری از Grab بزنی؟

Please grab the book from the shelf and bring it to me.

مترادف‌های Grab چیست؟

گزینه‌های رایج شامل take, seize, snatch, catch, clutch است.

متضاد Grab چیست؟

معناهای مخالف شامل release, let go, drop است.

چه واژه‌هایی با Grab می‌آیند؟

معمولاً با suddenly, quickly, try to, manage to, at, by, from, grab hold of something, suddenly, quickly, try to, manage to, at, by, from, grab hold of something, suddenly, quickly, try to, manage to, at, by, from, grab hold of something همراه می‌شود.

اشتباه‌های رایج هنگام استفاده از Grab چیست؟

Confusing 'grab' with 'grasp'; 'grasp' implies a more secure hold. Using 'grab' in a formal context where 'take' would be a better choice. Mixing up 'grab' with 'snatch'; 'snatch' often implies theft or a more aggressive action.

Grab چطور تلفظ می‌شود؟

US: /["/ɡræb/","/ɡræbz/","/ɡræbd/","/ˈɡræbɪŋ/"]/, UK: /["/ɡræb/","/ɡræbz/","/ɡræbd/","/ˈɡræbɪŋ/"]/. برای شنیدن تلفظ بومی به صدای بالا گوش بده.

Grab رسمی است یا غیررسمی؟

"Grab" غیررسمی است، پس برای گفت‌وگوهای خودمانی با دوستان و خانواده مناسب است.

چه زمانی باید از Grab استفاده کنم؟

از 'گرفتن' در مکالمات غیررسمی استفاده کن، به خصوص وقتی که یک عمل سریع را توصیف می‌کنی. در نوشتار رسمی اجتناب کن؛ 'چنگ زدن' یا 'برداشتن' ممکن است مناسب‌تر باشد.

سطح CEFR برای Grab چیست؟

"Grab" در سطح B2 از مقیاس CEFR قرار دارد.