Clause vs Stipulation
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Clause
Top 2000 (común)B1noun
Stipulation
FormalMás de 10 000 (menos común)
Más formal: StipulationMás común: Clause
| Clause | Stipulation | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/klɔːz/"]/🇺🇸 /["/klɔːz/"]/ | 🇬🇧 //ˌstɪp.jʊˈleɪ.ʃən//🇺🇸 //ˌstɪp.jəˈleɪ.ʃən// |
| Significado | Un grupo de palabras con un sujeto y un verbo que es parte de una oración.A group of words with a subject and a verb that is part of a sentence. | Una condición o requisito en un acuerdo.A condition or requirement in an agreement. |
| Ejemplo | In legal terms, a clause is a distinct provision in a contract. | The contract included a stipulation that all payments be made in advance. |
| Registro | Neutral | Formal |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Más de 10 000 (menos común) |
| Nivel CEFR | B1 | - |
| Categoría gramatical | noun | |
| Colocaciones | main, subordinate, conditional, in a/the clause, confidentiality, indemnity, penalty, contain, have, add, in a/the clause, under a/the clause, clause on | contract stipulation, specific stipulation, legal stipulation |
| Antónimos | independent clause | withdrawal, disregard |
| Errores comunes | Confused 'clause' with 'clause of action'., Using 'clause' as a verb instead of a noun., Not recognizing dependent vs independent clauses. | Confusing with 'illustration' as both seem related to agreements., Using in informal contexts where simpler terms are suitable. |
| Notas de uso | Se usa generalmente en escritura académica, legal o formal. Ten cuidado de no confundirlo con 'frase', que no tiene tanto un sujeto como un verbo.Usually used in academic, legal, or formal writing. Be careful not to confuse it with 'phrase,' which does not have both a subject and a verb. | Se usa en contextos legales y formales. Evítala en conversaciones casuales. Ayuda a aclarar los términos de los acuerdos.Used in legal, formal contexts. Avoid in casual conversation. It helps clarify terms in agreements. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Clause vs Stipulation
¿Cuál es la diferencia entre Clause y Stipulation?
Clause: A group of words with a subject and a verb that is part of a sentence. Stipulation: A condition or requirement in an agreement.
¿Cuál es más formal: Clause y Stipulation?
Stipulation es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: Clause y Stipulation?
Clause es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Clause: In legal terms, a clause is a distinct provision in a contract. Stipulation: The contract included a stipulation that all payments be made in advance.
¿Puedo usar Clause y Stipulation indistintamente?
No siempre. Clause y Stipulation están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.