Dismiss vs I will not take this abuse
When to use each in English, with meaning, register, and examples.
Dismiss
Top 2,000 (common)B2verb
I will not take this abuse
Beyond 10,000 (less common)
Most common: Dismiss
| Dismiss | I will not take this abuse | |
|---|---|---|
| Pronunciation | 🇬🇧 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //aɪ wɪl nɒt teɪk ðɪs əˈbjuːs//🇺🇸 //aɪ wɪl nɑt teɪk ðɪs əˈbjus// |
| Meaning | To let someone or something go or not consider it. | I refuse to accept this hurtful treatment. |
| Example | The teacher decided to dismiss the class early today. | After much consideration, I decided, 'I will not take this abuse.' |
| Register | Neutral | Neutral |
| How common | Top 2,000 (common) | Beyond 10,000 (less common) |
| CEFR level | B2 | - |
| Part of speech | verb | |
| Collocations | quickly, immediately, out of hand, be unable to, cannot, not be possible to, as, from, fairly, unfairly, wrongfully, from | take abuse, emotional abuse, verbal abuse |
| Antonyms | embrace, welcome, accept | accept, tolerate, endure |
| Common mistakes | Using 'dismiss' without an object (e.g., saying 'I dismiss' instead of 'I dismiss the idea'), Confusing with 'miss' (to fail to notice or understand), Overusing in casual speech where 'ignore' may be more appropriate | Confused about when to use 'take' vs 'accept', Omitting 'I' in informal contexts, Using 'this' instead of 'that' in past situations |
| Usage notes | Use 'dismiss' when you want to indicate that something is not worth consideration. It's neutral and should be avoided in very formal writing. | Use in situations where you want to express that you will not tolerate mistreatment. It is assertive and can be used in both personal and professional contexts, but should be handled carefully to avoid escalating conflict. |
See it in real clips
Frequently asked questions: Dismiss vs I will not take this abuse
What's the difference between Dismiss and I will not take this abuse?
Dismiss: To let someone or something go or not consider it. I will not take this abuse: I refuse to accept this hurtful treatment.
Which is more common: Dismiss and I will not take this abuse?
Dismiss is the most common in everyday English.
Can you show an example of each?
Dismiss: The teacher decided to dismiss the class early today. I will not take this abuse: After much consideration, I decided, 'I will not take this abuse.'
Can I use Dismiss and I will not take this abuse interchangeably?
Not always. Dismiss and I will not take this abuse are related and overlap in some contexts, but they differ in register, how common they are, and usage, so swapping one for another can change the meaning or tone. Check the differences above before substituting.